Sabes, tu e eu ficámos famosos cedo devido a um papel icónico, mas não podemos deixar que nos defina. | Open Subtitles | انظر كلانا انا و انت اصبحنا مشهورين مبكرا في دور مبدع لكننا لا نستطيع جعل ذلك الدور, يحدد هويتنا |
Foi icónico, planeado, e de certa forma, foi impessoal. | Open Subtitles | .. كان مبدع ، مخطط وبطريقة ما ، لم يكن شخصاني |
Um grupo icónico de indivíduos a porem de parte as suas diferenças pelo bem comum. | Open Subtitles | عمل مبدع من أفراد وضعوا خلافاتهم جانباً من أجل الصالح العام. |
Temos aqui o exemplo muito significativo do dodó icónico, que vem da Maurícia. Sabemos que é hoje um símbolo de extinção. | TED | والمثال الواضح على ذلك هو طائر الدودو الشهير من موريشيوس، وبالطبع، الكل يعلم بأنه رمز للانقراض. |
Juntamente com o realizador Randal Kleiser, recriámos o filme icónico de 1978, "Brilhantina." | TED | بمساعدة المخرج راندال كلايسر، أعدنا تصور الفيلم الشهير لعام 1978، "جريس". |
Aquilo era um sonho. Era um grande sonho tocar numa orquestra tocar no icónico Walt Disney Concert Hall numa orquestra regida agora pelo famoso Gustavo Dudamel, mas muito mais importante para mim, foi estar rodeado de músicos e mentores que se tornaram na minha nova família, no meu novo lar musical. | TED | وكان حلم، حلم جامح الأداء في اوركسترا الأداء في قاعة والت ديزني الموسيقية الشهيرة في اوركسترا يقودها الآن الموسيقار الشهير غوستاف دوداميل لكن اهم كثيرا بالنسبة لي ان اكون محاطاً بموسيقيين ومرشدين الذين أصبحوا عائلتي الجديدة، منزلي الموسيقي الجديد |