Foi o maior Império da História em extensão territorial contígua, estendendo-se da Coreia à Ucrânia e da Sibéria ao sul da China, e forjou-se sobre as planícies abertas. | TED | لقد كانت أكبر إمبراطورية على أرض متصلة في التاريخ. امتدت من كوريا إلى أوكرانيا ومن سيبيريا إلى جنوبي الصين، وكانت حدوها تقع على السهول المفتوحة. |
O Imperador do maior Império da História... da Grã-Bretanha até o Egipto? | Open Subtitles | إمبراطور أعظم إمبراطورية فى التاريخ ؟ من بريطانيا حتى مصر ؟ حاكم العالم ؟ |
Durante 15 anos os portões do Império da moda de Chanel estiveram fechados. | Open Subtitles | منذ خمسة عشر سنة, أغلقت إمبراطورية شانيل للأزياء أبوابها |
O maior Império da História Humana, até agora. | Open Subtitles | أكبر إمبراطورية حتى الآن في تاريخ البشرية. |
Em breve, o maior Império da História da Humanidade. | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}و قريباً ستُصبِحُ أكبر إمبراطورية .في قصة البشرية |
Ela é a presidente de um Império da cosmética e ela é podre de rica. | Open Subtitles | إنها رئيسة إمبراطورية لمستحضرات التجميل وهي غنية جداً. |
Criei um novo Império da Terra, e continuarei a liderá-lo eu mesma para o futuro. | Open Subtitles | , لقد أنشات إمبراطورية أرض جديدة , وسأستمر بقيادتها إلى المستقبل بنفسي |
Diz aos teus líderes mundiais para não se intrometerem nos assuntos do Império da Terra. | Open Subtitles | أخبري قادتك ِ للعالم أن يبقوا بعيدين عن شؤون إمبراطورية الأرض |
Fui eu que trouxe paz para o Império da Terra, não foste tu. | Open Subtitles | أنا الشخص الذي جلب السلام إلى إمبراطورية الأرض , وليس أنت |
Se qualquer um quiser sair do Império da Terra vivos, teremos de confiar uns nos outros. | Open Subtitles | , إذا أي واحدا منا يريد الخروج من إمبراطورية الأرض حيا فيجب أن نثق ببعضنا البعض |
O Império da Terra invadiu a Republica Unida! | Open Subtitles | إمبراطورية الأرض قد غزت الجمهورية المتحدة |
Pois é, o sol nunca se põe no Império da mamã. | Open Subtitles | هذا صحيح. الشمس لا تغرب البتة على إمبراطورية الأم. |
Adam Smith: "Suponhamos que o grande império "da China era subitamente engolido por um terramoto, "e consideremos como um homem de humanidade na Europa "reagiria ao receber a informação "desta terrível calamidade. | TED | آدم سميث: دعونا نفترض أن إمبراطورية الصين العظيمة إبتلعها زلزال ودعونا نعتبر كيف أن شخصًا ذو إنسانية في أوربا بإمكانه أن يتفاعل مع إدراك هذه المصيبة الفاجعة. |
de todo Império da CCA. | Open Subtitles | قد يصبح من أعظم المراكز وأكثرها ربحية... في إمبراطورية مؤسسة الأتصال الأمريكية كلها |
Quando eu era um rapazinho, o meu pai levou-nos para o Novo Mundo para expandir o Império da família Collins. | Open Subtitles | أثناء طفولتي أخذنا أبي للعالم الجديد ليُضخم إمبراطورية "آل "كولينز |
O Império da gravidade governa os céus. | Open Subtitles | إمبراطورية الجاذبية تحكم كل السماوات |
Kuvira está a ajudar as pessoas pobres do Império da Terra. | Open Subtitles | , كل الناس الفقراء في إمبراطورية الأرض |
Diz-nos o que é que estás a fazer no Império da Terra. - Estás a espiar? | Open Subtitles | أخبرينا ماذا تفعلين في إمبراطورية الأرض |
São todos prisioneiros do Império da Terra. | Open Subtitles | أنتم جميعا سجناء إمبراطورية الأرض |
E sim, sim... criei um Império da comunicação social e... e gosto de pensar que contribui alguma coisa para a Humanidade no mundo lá fora. | Open Subtitles | ...وأجل، لقد أنشأت إمبراطورية إعلامية، و أود الظن بأنني نشرت بعض التنوير للإنسانية بالعالم |