E o sentido de decência impede-me de te contar porquê. | Open Subtitles | لم يحصل و الأداب العامة تمنعني من قول السبب |
Este acordo que estou prestes a assinar... impede-me de actuar na indústria, impede de actuar na Stratton... em minha casa... | Open Subtitles | تعرفون الصفقة التي سأوقعها تمنعني من العمل بالبورصة و تمنعني من العمل في ستراتون منزلي |
Mas o sigilo profissional impede-me de vos mostrar algo, sem mandado. | Open Subtitles | لسوء الحظ الثقة المتبادلة ما بين الطبيب والمريض تمنعني من إظهارك أي شيء بدون أي مذكرة قضائية |
Por exemplo, agora, ...mesmo aqui, eu gostaria de um pouco de privacidade para estas aulas, ...mas a tecnologia moderna impede-me de ter isso. | Open Subtitles | على سبيل المثال، حالياً هنا أرغب ببعض الخصوصية مع هذا الفصل لكن التكنولوجيا الحديثة تمنعني من القيام بهذا |
Bem, a punição impede-me de sair da mesma casa que eu sujo com as minhas brincadeiras. | Open Subtitles | أعلم، صحيح، العقوبة تمنعني من مغادرة المنزل ذاته الذي خالفت قواعده بسلوكي الغريب |
Estou aqui para ganhar dinheiro. E isto impede-me de ganhar dinheiro. | Open Subtitles | وهذه الاشياء البسيطة تمنعني من جني المال |
Ele tem sorte que o meu distintivo do FBI impede-me de dar-lhe um pontapé no rabo por toda a Internet. | Open Subtitles | محظوظ لأن شارة المكتب الأتحادي تمنعني من ركل مؤخرته على كل الأنترنيت |
A religião impede-me de entrar em pormenores com uma mulher. | Open Subtitles | التقوى تمنعني من الدخول في التفاصيل مع امرأه |
A gravidade impede-me de flutuar. | Open Subtitles | الجاذبية تمنعني من الطيران عن الأرض |
impede-me de ferir as pessoas. | Open Subtitles | تمنعني من إيذاء الناس |
Ela impede-me de tomar heroína. | Open Subtitles | و هي تمنعني من تناول الهيروين |