ويكيبيديا

    "início dos tempos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بداية الزمان
        
    • بدء الخليقة
        
    • بداية الزمن
        
    • بداية الوقت
        
    • بداية الخليقة
        
    • منذ بداية
        
    Desde o início dos tempos que existem rituais de fogo. Open Subtitles الناس كان لديهم طقوس مع النار منذ بداية الزمان
    Querida, elas já cá andam desde o início dos tempos. Open Subtitles عزيزتي، عاهرات السنة الثانية كنّ موجودات منذ بداية الزمان.
    O pessoal tem feito isso desde do início dos tempos. Open Subtitles الناس يجرون مكالمات الطلب الليلية منذ بدء الخليقة
    As pessoas na Colômbia têm mascado folhas de coca, desde o início dos tempos. Open Subtitles الناس هنا في كولومبيا يمضغون أوراق الكوكائين منذ بداية الزمن.
    Mas a galáxia também possui segredos sombrios, alguns dos quais se encontram adormecidos desde o início dos tempos. Open Subtitles ولكن المجرة أيضاً تخفي أسرار مظلمة. بعضها راقداً في سكون منذ بداية الوقت نفسه.
    Mas com as novas vacinas ou vacinas melhores para a malária, a tuberculose, o VIH, a pneumonia, a diarreia, a gripe, podemos acabar com o sofrimento que existe na Terra desde o início dos tempos. TED و لكن بلقاحات جديدة أفضل, للملاريا, السل, الإيدز, الإلتهاب الرئوي, الإسهال, الإنفلونزا, يمكننا إنهاء المعاناة الموجودة على الأرض منذ بداية الخليقة.
    Com um corte de 19°/° no salário com retroactivos até aos início dos tempos. Open Subtitles مع خصم 19 بالمائة من مرتباتكم بأثر رجعي حتى بداية الزمان
    O que todos os homens procuram desde o início dos tempos. Open Subtitles ما سعى لأجله كل الرجال منذ بداية الزمان.
    Ouvimo-vos a falar desde o início dos tempos, ó criadora. Open Subtitles سمعناك وأنت تتحدثين منذ بداية الزمان يا صانعنا.
    Certamente, o mundo era assim ...no início dos tempos. Open Subtitles هذا ما كان العالم عليه يالتأكيد ...في بداية الزمان
    Um campo de energia que contém todo o conhecimento e experiência desde o início dos tempos. Open Subtitles حقل للطاقة من نقطة الصفر يضم كل المعارف والتجارب منذ بدء الخليقة
    Desde o início dos tempos que os homens tentam matar-se uns aos outros. Open Subtitles ..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة
    É o que a nossa tribo faz desde o início dos tempos. Open Subtitles هكذا هي تقاليد قبيلتي منذ بدء الخليقة.
    - Não quero cair. - Tens de voltar ao início dos tempos. Open Subtitles ـ لا أريد أن أقع ـ حسناً، عليكِ الرجوع إلى بداية الزمن
    Digo, ela tem estado trancada desde o início dos tempos. Open Subtitles أعني, لقد كانت محبوسة بعيدًا منذ بداية الزمن
    Agora todos vimos o que acontece quando ela está maldisposta, que aparentemente, ela tem estado desde o início dos tempos. Open Subtitles لقد رأينا ما حدث للتو عندما تكون في مزاجٍ سيئ و الذي على ما يبدو أنها كذلك منذ بداية الزمن
    Desde o início dos tempos, a gravidade tem trabalhado no nosso universo. Open Subtitles منذ بداية الوقت والجاذبية تعمل في كوننا.
    Desde o início dos tempos, os homens arranjam desculpas para prender as mulheres. Open Subtitles منذ بداية الوقت الرجال يجدون اعذار ليقفلون على المرأه
    No início dos tempos o relógio bateu uma vez. Open Subtitles في بداية الوقت الساعة دقّت الواحدة
    Homens e mulheres têm desempenhado os seus papéis desde o início dos tempos! Open Subtitles الرجال والنساء كلًا منهما له دور منذ بداية الخليقة!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد