Desde o início dos tempos que existem rituais de fogo. | Open Subtitles | الناس كان لديهم طقوس مع النار منذ بداية الزمان |
Querida, elas já cá andam desde o início dos tempos. | Open Subtitles | عزيزتي، عاهرات السنة الثانية كنّ موجودات منذ بداية الزمان. |
O pessoal tem feito isso desde do início dos tempos. | Open Subtitles | الناس يجرون مكالمات الطلب الليلية منذ بدء الخليقة |
As pessoas na Colômbia têm mascado folhas de coca, desde o início dos tempos. | Open Subtitles | الناس هنا في كولومبيا يمضغون أوراق الكوكائين منذ بداية الزمن. |
Mas a galáxia também possui segredos sombrios, alguns dos quais se encontram adormecidos desde o início dos tempos. | Open Subtitles | ولكن المجرة أيضاً تخفي أسرار مظلمة. بعضها راقداً في سكون منذ بداية الوقت نفسه. |
Mas com as novas vacinas ou vacinas melhores para a malária, a tuberculose, o VIH, a pneumonia, a diarreia, a gripe, podemos acabar com o sofrimento que existe na Terra desde o início dos tempos. | TED | و لكن بلقاحات جديدة أفضل, للملاريا, السل, الإيدز, الإلتهاب الرئوي, الإسهال, الإنفلونزا, يمكننا إنهاء المعاناة الموجودة على الأرض منذ بداية الخليقة. |
Com um corte de 19°/° no salário com retroactivos até aos início dos tempos. | Open Subtitles | مع خصم 19 بالمائة من مرتباتكم بأثر رجعي حتى بداية الزمان |
O que todos os homens procuram desde o início dos tempos. | Open Subtitles | ما سعى لأجله كل الرجال منذ بداية الزمان. |
Ouvimo-vos a falar desde o início dos tempos, ó criadora. | Open Subtitles | سمعناك وأنت تتحدثين منذ بداية الزمان يا صانعنا. |
Certamente, o mundo era assim ...no início dos tempos. | Open Subtitles | هذا ما كان العالم عليه يالتأكيد ...في بداية الزمان |
Um campo de energia que contém todo o conhecimento e experiência desde o início dos tempos. | Open Subtitles | حقل للطاقة من نقطة الصفر يضم كل المعارف والتجارب منذ بدء الخليقة |
Desde o início dos tempos que os homens tentam matar-se uns aos outros. | Open Subtitles | ..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة |
É o que a nossa tribo faz desde o início dos tempos. | Open Subtitles | هكذا هي تقاليد قبيلتي منذ بدء الخليقة. |
- Não quero cair. - Tens de voltar ao início dos tempos. | Open Subtitles | ـ لا أريد أن أقع ـ حسناً، عليكِ الرجوع إلى بداية الزمن |
Digo, ela tem estado trancada desde o início dos tempos. | Open Subtitles | أعني, لقد كانت محبوسة بعيدًا منذ بداية الزمن |
Agora todos vimos o que acontece quando ela está maldisposta, que aparentemente, ela tem estado desde o início dos tempos. | Open Subtitles | لقد رأينا ما حدث للتو عندما تكون في مزاجٍ سيئ و الذي على ما يبدو أنها كذلك منذ بداية الزمن |
Desde o início dos tempos, a gravidade tem trabalhado no nosso universo. | Open Subtitles | منذ بداية الوقت والجاذبية تعمل في كوننا. |
Desde o início dos tempos, os homens arranjam desculpas para prender as mulheres. | Open Subtitles | منذ بداية الوقت الرجال يجدون اعذار ليقفلون على المرأه |
No início dos tempos o relógio bateu uma vez. | Open Subtitles | في بداية الوقت الساعة دقّت الواحدة |
Homens e mulheres têm desempenhado os seus papéis desde o início dos tempos! | Open Subtitles | الرجال والنساء كلًا منهما له دور منذ بداية الخليقة! |