Espero que não seja inadequado... mas que tal jantarmos um dia destes? | Open Subtitles | انظرى انا اشعر ان هذا غير لائق ماذا بخصوص العشاء فى يوم ما ؟ |
É inadequado. | Open Subtitles | لا ينبغى ان تفعلو هذا هذا غير لائق اخلاقيا |
Bem... Estou com a impressão de que isto foi inadequado. | Open Subtitles | حسنُ، لقد فهمت أن هذا بطريقة ما غير مناسب. |
Ele disse-me que não queria que eu fosse embora desapontada, devido a um riso que eu tinha considerado inadequado da parte dele. | TED | وقال لي انه كان يتمنى أن أشعر دائما بخيبة الأمل، نظرا لبعض ما أعتبره ضحكاً غير مناسب. |
Sentes-te inadequado, porque ele tem muita objectividade, organização, encanto e sabedoria. | Open Subtitles | أنت تشعر بالنقص لأن لديه الكثير من الوضوح, والإنتظام,السحر والذكاء, |
Tudo o que tento dizer sobre o Vic soa... tão inadequado. | Open Subtitles | أي شىء أحاول قوله عن فيك يخرج وحسب غير ملائم |
Interessante, porque, nos meus sonhos, sou sempre surpreendentemente inadequado. | Open Subtitles | مثير ، في احلامي انا ناقص بشكل مفاجئ |
Eu disse que aquilo era inadequado e depois despedi-o. | Open Subtitles | أخبرته بأن هذا غير ملائمٍ مطلقاً ثم طردته |
Qualquer contacto físico inadequado, deverá ser comunicado ao meu utilizador primário. | Open Subtitles | أي اتصال جسدي غير لائق يجب ان يتم اخبار المستخد الأساسي به |
Não sei se sabe, mas há 14 mulheres na Internet que o acusam de comportamento sexualmente inadequado. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت تعرف هذا، لكن هناك حوالي 14 امرأة على الإنترنت يتهمنك بسلوك جنسي غير لائق. |
Quando vemos ou ouvimos um investidor a ter um comportamento inadequado para com um empresário, estamos conscientes do problema e pelo menos temos a oportunidade de fazer algo sobre isso. | TED | عندما نرى أو نسمع مستثمرًا يتصرف بنحوٍ غير لائق تجاه صاحب مشروع، نكون مدركين لحجم المشكلة على الأقل تكون لدينا فرصة للقيام بفعل شيء حيال ذلك. |
Menina Lindsey, isto é muito inadequado. Eu não poderia... | Open Subtitles | آنسة ليندسي هذا غير لائق, لا أستطيع |
Viemos levar este menor de um lar inadequado. | Open Subtitles | نحن هنا لإزالة طفيفة من منزل غير لائق |
Há provas à nossa volta: 40% dos nossos pacientes com doenças na artérias coronárias, nas nossas comunidades, recebem tratamento incompleto e inadequado. | TED | هناك أدلة حولنا: 40 في المائة المرضى مرض الشريان التاجي في مجتمعاتنا تلقي الرعاية غير مكتملة أو غير مناسب. |
60% dos nossos pacientes asmáticos ou vítimas de AVC recebem tratamento incompleto ou inadequado. | TED | 60 في المائة لدينا الربو، مرضى السكتة الدماغية تلقي الرعاية غير مكتملة أو غير مناسب. |
Coronel, está mais do que claro para mim de que você é inadequado para comandar, e quando os outros souberem a verdade, tenho a certeza de que será destituído do cargo. | Open Subtitles | يا كولونيل.إنه واضح لي إلى حد ما أنك غير مناسب لهذه القيادة و عندما يعلم الآخرون الحقيقة |
Porque agora eu não tenho que me sentir tão inadequado sobre estar preso a um lugar destes. | Open Subtitles | لكي لا اشعر بالنقص وانا محاصر بهذا المكان السيء |
Foi essa perfeição na tua vida que me fez sentir inadequado. | Open Subtitles | والتي جعلتني اشعر بالنقص لقد كانت فترة من الكمال في حياتك |
O Krusty é insensivel e inadequado para o cargo. | Open Subtitles | كرستي لا يشعر مع الآخرين وهو غير ملائم لمنصب كهذا |
Tenho de ser sincera, isto parece muito inadequado. | Open Subtitles | لأن علي أن أكون صريحة معك علي أن أقول لك أن هذا غير ملائم |
Espero que não pense que Isto é inadequado | Open Subtitles | امل ان لا تجدي ذلك ناقص |
Sinto-me tão inadequado. | Open Subtitles | أحس أنني ناقص لعين. |
Não disse nada inadequado às miúdas. | Open Subtitles | لم اقل شيئاً غير ملائمٍ للأطفال |