Mas em testes desta natureza os efeitos secundários comuns incluem boca seca, queda de cabelo, visão turva, inchaço nas pernas... | Open Subtitles | لكن في أختبارات من هذه الطبيعة فالتأثيرات الجانبية الشائعة تتضمن جفاف الفم, فقدان الشعر الرؤية المشوشة, ألتهاب اللثة |
Essas condições incluem um avanço de cem mil dólares. | Open Subtitles | تلك الشروط تتضمن دفع 100 ألف دولار مقدماً |
Duas das aplicações conhecidas para este material incluem o design de interiores e os sistemas multitácteis. | TED | اثنين من التطبيقات المعروفة لهذه المادة تتضمن التصميم الداخلي وانظمة اللمس المتعدد |
Há muitas coisas fabulosas na vida que não incluem um bebé. | Open Subtitles | هناك العديد من الأمور الرائعه بالحياة التي لا تشمل طفلاً |
"Aviso: Efeitos de inalação ou exposição ao mesmo incluem | Open Subtitles | تحذير , خطر عند الاستنشاق او الانفجار يتضمن |
Testes de rotina não incluem sangue que roubaste de um cadáver para me levares a dar-lhe o medicamento errado. | Open Subtitles | الفحوصات المعمليّة الروتينيّة لا تتضمّن الدم الذي سرقتَه من جثة لخداعي كي أقوم باعطاء المريض العلاج الخاطىء |
incluem impotência, disfunção erétil, incontinência urinária, lacerações retais, incontinência fecal. | TED | وتشمل العجز الجنسي وضعف الانتصاب وسلس البول وشرخ بالمستقيم وسلس البراز |
Há todos os tipos de realidades intermédias que incluem algumas coisas e deixam outras de fora. | TED | هناك كل أنواع الحقائق الوسيطة التي تتضمن بعض الأشياء ويترك أخرى. |
incluem bacteriófagos, probióticos, detecção do quórum, simbióticos. | TED | تتضمن الجراثيم، المتممات الغذائية، استشعار النصاب، المكملات الغذائية. |
Misturas experimentais de betão incluem esporos dessas bactérias ou fungos, juntamente com nutrientes na mistura do betão, onde eles podem manter-se adormecidos durante centenas de anos. | TED | خلطات تجريبية من الخرسانة تتضمن هذه البكتيريا أو البذيرات الفطرية بالإضافة إلى مغذيات في خليطها الخرساني، حيث يمكنهم المكوث في سبات لمئات السنين. |
As características fundamentais dos planetas incluem o facto de eles serem corpos que estão ligados pela gravidade. | TED | حسناً، الخصائص الأساسية للكواكب تتضمن حقيقة أنها أجسام مرتبطة ببعضها البعض عن طريق الجاذبية. |
Os objetivos são um conjunto difícil de indicadores e objetivos, mas também incluem os problemas que o mundo enfrenta. | TED | فأهداف التنمية هي مجموعة من المؤشرات والأهداف، لكنها تتضمن أيضًا التحديات التي يواجهها عالمنا. |
As nossas colecções incluem Celia Cruz e um retrato raro da jovem Harriet Tubman... | TED | مجموعاتنا تتضمن سيليا كروز، وصورة نادرة للشابة هاريت توبمان. |
Os antecedentes incluem agressão, tentativa de homicídio e conspiração para distribuir cocaína. | Open Subtitles | سوابقه الجنائيّة تشمل الإعتداء، ومُحاولة القتل غير العمد، والتآمر لتوزيع كوكايين. |
Temas comuns à volta do mundo incluem grandes animais selvagens e traços de mãos humanas, geralmente a mão esquerda. | TED | المواضيع المشتركة في جميع أنحاء العالم تشمل الحيوانات البرية الكبيرة واقتفاء أثر من يد الإنسان، عادة اليد اليسرى |
Um aumento estonteante de doenças crónicas infantis que incluem outros problemas, como a obesidade, a diabetes juvenil, a puberdade prematura. | TED | ارتفاع عالي جدا في امراض مرحلة الطفولة المزمنة وهذا يتضمن اشياء اخرى مثل السمنة ومرض السكري, البلوغ السابق لأوانه |
incluem redução do volume dos lobos frontais e do hipocampo. | TED | وهذا يتضمن تقلص حجم الفصوص الأمامية و الحصين |
Essas proteínas incluem anticorpos que tentam neutralizar o novo objeto e enviam um sinal que atrai outras células imunitárias para o local para reforçar o ataque. | TED | تتضمّن هذه البروتينات أجسامًا مضادة، والتي تحاول إبطال مفعول هذا الجسم الجديد وترسل إشارةً تستدعي فيها خلايا مناعيّة أخرى إلى الموقع لتعزيز الهجوم. |
Estes incluem o maior enigma de todos: Saleem tem poderes mágicos que, de certo modo, estão relacionados com a altura do seu nascimento. | TED | سليم لدية قوي سحرية، وتشمل هذة أكبر لعز على الأطلاق، وهي مرتبطة بطريقة أو بأخرى بوقت ولادته. |
Sejam quais forem as tua capacidades, suspeito que não incluem rendição, extração e isolamento de combatentes inimigos. | Open Subtitles | اصغي مهما كانت قدراتكِ أعتقد إنها لا تضمن تسليم وترحيل وعزل مقاتلين الأعداء |
Eficiente em acções tácticas e medidas preventivas, as suas aplicações práticas incluem a vigilância, sabotagem industrial... e a eliminação de barreiras no caminho para a paz. | Open Subtitles | وتمتلك الكفاءة في كل من التدابير الوقائية والإعتداء التكتيكي، من ضمنها التطبيقات العملية للمراقبة، التدمير الصناعي، |
As pessoas que a têm passam-na aos filhos, que incluem as nossas três vítimas. | Open Subtitles | ونقلوه إلى أطفالهم ومن ضمنهم هؤلاء الضحايا الثلاثة |
Todas as informações que vimos a mudar no mundo não incluem estatísticas financiadas pelo estado. | TED | كل المعلومات التي رأيناها تتغير في العالم لا تحتوي على إحصائيات ذات تمويل عام. |
A resposta curta poderá ser que os nossos números já incluem um crescimento significativo da produtividade motivado pela tecnologia. | TED | الجواب المختصر هو أن تلك الحسابات تضمنت نموا مهما بالإنتاجية راجع لاستخدام التقنية. |
Estes equilibradores incluem ativistas pelos direitos dos animais e do ambiente como Daniel McGowan. | TED | يشمل إحداث هذا التوازن حقوق الحيوان والناشطين في مجال البيئة على غرار دانيال ماكغوان. |