Não. estava só a pensar se me poderia dar indicações para a biblioteca local. | Open Subtitles | لا كنت فقط أتساءل لو يمكنك إعطائي الاتجاهات إلى المكتبة المحلية |
Tinha havido indicações de que algumas das espécies, em especial o atum-patudo, estavam seriamente ameaçadas. | TED | فقد كانت هناك بعض المؤشرات على أن بعض الأنواع، ولاسيما التونة السندرية كانت ترزح تحت تهديد كبير. |
É um corrupio de gente a pedir indicações, cafés... | Open Subtitles | بوجود كل هؤلاء الأشخاص يسألون عن الإتجاهات و يطلبون شرب القهوة |
E temos fortes indicações de que o Presidente... não se recanditará. | Open Subtitles | و هناك مؤشرات ان الرئيس نفسه لن يترشح مجددا |
- Foi engraçado. Pode dar-me indicações? | Open Subtitles | هل يمكنك اعطائي بعض التوجيهات ؟ |
Os cidadãos estão a ser aconselhados a não sair de casa, até novas indicações. | Open Subtitles | وصدرت تعليمات للمواطنين بالبقاء في منازلهم حتى إشعار آخر |
Bem, a não ser que tenha indicações para sairmos daqui, acho que não tem importância para ti. | Open Subtitles | ما لم تكن به توجيهات للخروج من هذا السجن فلا أظنّ أنّه يجب أن يهمّك |
Não havia indicações de que ele se ia tornar emocionalmente envolvido. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي مؤشر على انه سيكون متورطا عاطفيا |
Eu estava a pedir indicações e ele ouviu-me dizer o teu nome. | Open Subtitles | أجل. كنت أسأل عن الاتجاهات, و قد سمعني أذكر اسمك |
E uns turistas japoneses encostavam o carro e tinham um mapa das casas das estrelas, e pediam indicações, e parece estupidez, mas eu dizia: | Open Subtitles | ولديهم خرائطه عن النجوم؟ فسألونا عن الاتجاهات |
A porta é ali, caso precises de indicações. | Open Subtitles | حسنا, الباب هناك حق إذا كنت في حاجة الاتجاهات. |
De todas as indicações, temos um acordo. E se continuarmos no bom caminho, pode ser assinado nas Nações Unidas daqui a 10 dias. | Open Subtitles | بين كل المؤشرات توصلنا إلى اتفاق ولو بقينا على المسار فقد نوقع عضوية الأمم المتحدة حلال 10 أيام |
indicações primárias sugerem a implicação do Xeque Ahmed Bin Talal, um clérigo fundamentalista radical... | Open Subtitles | المؤشرات الأولية توحي أنها من عمل الشيخ أحمد بن طلال رجل دين متطرف |
Mas as outras indicações da idade, anéis fibrosos, suturas craniais, não demonstram isso. | Open Subtitles | ولكن المؤشرات الاخرى للعمر الحلقات النتوئيه وخيوط الجمجمه لاتتوافق مع ذلك |
O meu GPS dá indicações precisas em várias línguas. O Parker ofereceu-me um relógio que faz a mesma coisa. | Open Subtitles | يمكن لخدمة تحديد المواقع أن توفر لك الإتجاهات بعدّة لغات |
Um tipo de capuz pediu-me algumas indicações. | Open Subtitles | سائقها المرتدي قلنسوة سألني عن الإتجاهات |
E há indicações de lesões sofridas enquanto estava a proteger alguém. | Open Subtitles | كما ان هناك مؤشرات على جروح تبقى عندما تقوم بحماية شخص ما |
Não tem um stargate e não tem indicações de que já houve população humana lá. | Open Subtitles | لا توجد بوابة نجوم, ولا توجد مؤشرات حتى لدعم المجتمعات البشرية |
Está na hora de lhe dar umas indicações. | Open Subtitles | حان الوقت لأعطيكِ بعد التوجيهات |
O asilo de pacientes terminais têm indicações muito específicas para o tratamento. | Open Subtitles | المشفى لديه تعليمات محددة للغاية للعناية بها |
Em que peça de Shakespear podem encontrar as seguintes indicações de cena: | Open Subtitles | في أي مسرحية لشكسبير يمكنكم إيجاد توجيهات المرحلة التالية |
Níveis normais, não há indicações dos padrões típicos da doença. | Open Subtitles | مستويات طبيعية, وليس هناك أي مؤشر من أنماط المرض نموذجية |
Eu dei-lhe as indicações. | Open Subtitles | كان هذا نتيجة توجيهاتي |
Deste as indicações desde Philly: "Vira à esquerda, vira à direita". | Open Subtitles | كنتي تتحكمين في الأتجاهات منذو أن غادرنا فيلي " إنعطف إلى اليمين , إنعطف إلى اليسار " |
Estamos prestes a receber indicações para uma verdadeira aldeia de índios... | Open Subtitles | نحن أوشكنا أن نحصل على بعض الإتّجاهات إلى قرية هندية صحيحيقية |
Eu sei, mas segui as indicações que o Mahoney me deu. | Open Subtitles | أَعْرفُ، سيدي، لكن هذه الإتّجاهاتَ ماهوني أعطاَني اياها. |
Depois, esperas por mais indicações, bem sentadinho... | Open Subtitles | و تبقى على أهبة الاستعداد لتعليماتي جالساً بأدب على مقعدك |