Os meus dados indicam uma grande deterioraçao celular. | Open Subtitles | أجهزتي تشير إلى وجود إنحلال كبير في الخلايا |
Tenho estado a analisar as culturas sanguíneas da Martha e os sintomas indicam uma reacção tóxica aguda... | Open Subtitles | كنت أفحص عينات دم مارثا والأعراض تشير إلى تفاعل سام سريع |
Estudos etnográficos dos subúrbios indicam uma impulsão cultural voltados para exibição de status observáveis. | Open Subtitles | الدراسات الأثنوغرافيه للضـواحيّ تشير إلى وجود دافع ثقافي تجاه الإبراز العلنيّ للمكانه |
Linhas irradiadas indicam uma arma de pequena massa a colidir com força elevada. | Open Subtitles | التشققات تشير إلى سلاح بكتلة صغيرة يصتدم بجهد عالي |
Mas os colares indicam uma inteligência por trás dos ataques. | Open Subtitles | لكن الأطواق تشير إلى ذكاء وراء هذا الهجوم |
indicam uma ansiedade normal em relação à verdade. | Open Subtitles | و هي تشير إلى معدل طبيعي للقلق تجاه الحقيقة |
Os seus registos indicam uma alta incidência de alunos com depressão, dores de cabeça, distúrbios alimentares... | Open Subtitles | سجلاتك تشير إلى الحادثة العالية طلاب بالكآبة... ... الصداع،إضطراباتالتغذية... |
Estas mudanças na vida de um homem indicam uma angústia intensa. | Open Subtitles | هذا النوع من التغييرات في حياة الرجل... تشير إلى شدّة الضيق |
Estas marcas de guinada indicam uma viragem gradual durante o cruzamento. | Open Subtitles | علامات التعرج تلكَ تشير إلى "الإلتفاف التدريجى". |
Leituras preliminares indicam uma atmosfera nativa tóxica. | Open Subtitles | القراءات الأولية تشير إلى وجود جو السامة الأصلي . |
Os registos indicam uma tal de LM Consolidated. | Open Subtitles | السجلات تشير إلى أنّها باسم (ل.م) |