ويكيبيديا

    "indicando" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يدل
        
    • يُشير إلى
        
    • مشيرا
        
    • تُشير
        
    • إشارة إلى
        
    • مشيرة
        
    • مُشيراً
        
    indicando que as vítimas tinham entre 19 e 21 anos de idade. Open Subtitles مما يدل على أن عمر الضحية بين 19 و 21 سنة
    Para testar a água, insere-se uma amostra e, em poucos segundos, aparece uma luz vermelha, indicando água contaminada, ou uma luz verde, indicando que a amostra é segura. TED لاختبار الماء، تدخل بكل بساطة عينة و خلال ثواني، قد تعرض ضوء أحمر، يدل على مياه ملوثة، أو ضوء أخضر، يدل على أن العينة آمنة.
    "Senhor"? Vê alguma coisa neste uniforme indicando um oficial? Open Subtitles هل ترى اى شئ على هذا الزى الرسمى يدل على هوية ضابط؟
    Na linha da queimadura que atravessa a margem da fratura, indicando que o fogo teve acesso à parte do osso que estava partida. Open Subtitles هنا حيث يتقاطع خط الحرق بهوامش الكسر، يُشير إلى أن النار قد وصلت إلى الجزء من العظام الذي تم كسره
    Tiradas além da heliopausa, indicando a existência de quatro planetas como a Terra, há 10 mil anos-luz de nós. Open Subtitles أخذت من وراء الشمسية , مشيرا إلى وجود أربع كواكب شبيهة بالأرض في غضون عشرسنين ضوئية منا.
    Mesmo os símbolos astrológicos do Livro Perdido parecem coincidir, como se fossem chaves veladas indicando uma iminente mudança. Open Subtitles حتى الرموز الفلكية الموجودة في كتابه المفقود يبدو أنها تتزامن كأدلة مخفية تُشير إلى التغيير الوشيك
    O Sr. Sark deu-nos uma nova informação indicando que um inimigo deste país pode ter obtido acesso a este terminal. Open Subtitles السّيد سارك زوّد الإستخبارات الجديدة إشارة إلى التي عدو هذه البلاد لربما إكتسب القدرة لدخول هذه المحطة الطرفية.
    O do peito é muito superficial, indicando tiro a distância. Open Subtitles الرصاصة التي في صدره سطحيّة جداً مشيرة إلى أنّ الرصاصة أتت من مسافة بعيدة
    Assina aqui, indicando que te tentei travar, tendo-o feito com uma expressão facial dura. Open Subtitles وقع هنا, مُشيراً إلى أنني حاولت ردعك وعملت ذلك باستخدام تعبير وجهي صارم
    Houve aumento de ruídos no escalão indicando possível envolvimento chinês. Open Subtitles يوجد تنسيق في الصف مما يدل علي احتمال تورط الصينيين
    Mas sem nenhum insectos, na parte aberta da coxa indicando paragem da decomposição. Open Subtitles لكن نقصان نشاط الحشرات التام و منطقة الرطوبة للفخذ المقطوع يدل على توقف التحلل
    O avião está a 1000 pés, indicando que é uma vasta área de salto. Open Subtitles لا يزيد إرتفاعها عن ألف قدم فوق الأرض وهذا يدل على أنها منطقه واسعه
    Mas as amostras de ADN compartilham 65 por cento dos perfis em cada lócus, indicando a ligação directa. Open Subtitles لكن عينات الحمض النووي يتشاركان في 65 بالمئة من الصفات في كل موضع هذا يدل على القرابة
    A curvatura da fractura é quase semicircular, indicando que a arma é um objecto cilíndrico. Open Subtitles حسنا، انحناء كسر هو نصف دائري تقريبا، مما يدل على أن السلاح هو نوعا من كائن أسطواني.
    A dentição da vítima está levemente gasta, indicando que cresceu num ambiente urbano. Open Subtitles أسنان الضحية متآكلة قليلا، ما يدل أنّه على الأغلب قد نشأ في بيئة حضرية.
    De qualquer maneira, uma fonte minha deu-me provas indicando que ele era descendente da família real Romanov da Russia. Open Subtitles على أية حال ، مصدر لي زودني بدليل يُشير إلى أنه كان من سلالة عائلة ( رومنوف ) الملكية في روسيا
    Não parecem muito severas correspondendo a microfracturas na parte posterior do crânio indicando que o Kurt foi atingido enquanto descansava a cabeça numa superfície dura. Open Subtitles لا يبدو خطيراً جداً تُشابه الكسور الصغيرة في مؤخرة الجُمجمة يُشير إلى أن (كيرت)تلقى ضربة
    Bem, todos eles emitem baixos níveis de radiação indicando uma fonte de energia... mas não há circuitos, partes móveis ou integrados. Open Subtitles جميعهم يبعثون مستويات منخفضة من الاشعاع مشيرا الى مصدر طاقة فعال لكن ليس هناك دوائر اجزاء متحركة او رقائق ذكية
    As roupas da cama estão embebidos de suor, e há marcas de mordidelas recentes, na boca, indicando convulsões violentas. Open Subtitles أغطيتها غارقه بالعرق وهناك علامات لدغة جديدة داخل فمها، مشيرا المضبوطات العنيفة.
    E a CIA tem informações confiáveis indicando que outro carregamento do EST está em risco. Open Subtitles و هناك بيانات من وكالة الأستخبارات تُشير إلى شحنة أخرى مستهدفة
    Tal facto foi corroborado pelos nossos aliados e serviços secretos locais, no terreno, indicando que estes fatos já estarão, muito possivelmente, operacionais. Open Subtitles هذا الأمر تم توثيقه من قبل حلفائنا وعملائنا الإستخبارتيين الميدانيين. تُشير الى ان هذه البذلات موجودة وهي مفعّلة في هذا الوقت.
    Basicamente, tem as previsões meteorológicas de hoje, indicando a temperatura, humidade e velocidade do vento. Open Subtitles أساساً، توقعّات حالة طقس اليومِ، إشارة إلى درجةِ الحرارة، سرعة الريحَ ونقطة الندى.
    As impressões digitais dos mortos variam entre 3 e 9 milímetros, indicando vários níveis de força Open Subtitles تَتراوحُ إنطباعاتُ العمقِ مِنْ واحد إلى أثمانِ ثلاثة مِنْ بوصةِ، إشارة إلى الدرجاتِ المختلفةِ قوةِ.
    A missão Kepler da NASA descobriu milhares de possíveis planetas na órbita de outras estrelas, indicando que a Terra é apenas um entre milhares de milhões de planetas na nossa galáxia. TED اكتشفت بعثة كبلرالتابع لوكالة ناسا الآلاف من الكواكب المحتملة حول النجوم الأخرى، مشيرة إلى أن الأرض ليست سوى واحدة من مليارات الكواكب في مجرتنا.
    Assinei indicando que os li. Open Subtitles لقد وقعتُ مُشيراً أنّي قرأتُهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد