indicando que as vítimas tinham entre 19 e 21 anos de idade. | Open Subtitles | مما يدل على أن عمر الضحية بين 19 و 21 سنة |
Para testar a água, insere-se uma amostra e, em poucos segundos, aparece uma luz vermelha, indicando água contaminada, ou uma luz verde, indicando que a amostra é segura. | TED | لاختبار الماء، تدخل بكل بساطة عينة و خلال ثواني، قد تعرض ضوء أحمر، يدل على مياه ملوثة، أو ضوء أخضر، يدل على أن العينة آمنة. |
"Senhor"? Vê alguma coisa neste uniforme indicando um oficial? | Open Subtitles | هل ترى اى شئ على هذا الزى الرسمى يدل على هوية ضابط؟ |
Na linha da queimadura que atravessa a margem da fratura, indicando que o fogo teve acesso à parte do osso que estava partida. | Open Subtitles | هنا حيث يتقاطع خط الحرق بهوامش الكسر، يُشير إلى أن النار قد وصلت إلى الجزء من العظام الذي تم كسره |
Tiradas além da heliopausa, indicando a existência de quatro planetas como a Terra, há 10 mil anos-luz de nós. | Open Subtitles | أخذت من وراء الشمسية , مشيرا إلى وجود أربع كواكب شبيهة بالأرض في غضون عشرسنين ضوئية منا. |
Mesmo os símbolos astrológicos do Livro Perdido parecem coincidir, como se fossem chaves veladas indicando uma iminente mudança. | Open Subtitles | حتى الرموز الفلكية الموجودة في كتابه المفقود يبدو أنها تتزامن كأدلة مخفية تُشير إلى التغيير الوشيك |
O Sr. Sark deu-nos uma nova informação indicando que um inimigo deste país pode ter obtido acesso a este terminal. | Open Subtitles | السّيد سارك زوّد الإستخبارات الجديدة إشارة إلى التي عدو هذه البلاد لربما إكتسب القدرة لدخول هذه المحطة الطرفية. |
O do peito é muito superficial, indicando tiro a distância. | Open Subtitles | الرصاصة التي في صدره سطحيّة جداً مشيرة إلى أنّ الرصاصة أتت من مسافة بعيدة |
Assina aqui, indicando que te tentei travar, tendo-o feito com uma expressão facial dura. | Open Subtitles | وقع هنا, مُشيراً إلى أنني حاولت ردعك وعملت ذلك باستخدام تعبير وجهي صارم |
Houve aumento de ruídos no escalão indicando possível envolvimento chinês. | Open Subtitles | يوجد تنسيق في الصف مما يدل علي احتمال تورط الصينيين |
Mas sem nenhum insectos, na parte aberta da coxa indicando paragem da decomposição. | Open Subtitles | لكن نقصان نشاط الحشرات التام و منطقة الرطوبة للفخذ المقطوع يدل على توقف التحلل |
O avião está a 1000 pés, indicando que é uma vasta área de salto. | Open Subtitles | لا يزيد إرتفاعها عن ألف قدم فوق الأرض وهذا يدل على أنها منطقه واسعه |
Mas as amostras de ADN compartilham 65 por cento dos perfis em cada lócus, indicando a ligação directa. | Open Subtitles | لكن عينات الحمض النووي يتشاركان في 65 بالمئة من الصفات في كل موضع هذا يدل على القرابة |
A curvatura da fractura é quase semicircular, indicando que a arma é um objecto cilíndrico. | Open Subtitles | حسنا، انحناء كسر هو نصف دائري تقريبا، مما يدل على أن السلاح هو نوعا من كائن أسطواني. |
A dentição da vítima está levemente gasta, indicando que cresceu num ambiente urbano. | Open Subtitles | أسنان الضحية متآكلة قليلا، ما يدل أنّه على الأغلب قد نشأ في بيئة حضرية. |
De qualquer maneira, uma fonte minha deu-me provas indicando que ele era descendente da família real Romanov da Russia. | Open Subtitles | على أية حال ، مصدر لي زودني بدليل يُشير إلى أنه كان من سلالة عائلة ( رومنوف ) الملكية في روسيا |
Não parecem muito severas correspondendo a microfracturas na parte posterior do crânio indicando que o Kurt foi atingido enquanto descansava a cabeça numa superfície dura. | Open Subtitles | لا يبدو خطيراً جداً تُشابه الكسور الصغيرة في مؤخرة الجُمجمة يُشير إلى أن (كيرت)تلقى ضربة |
Bem, todos eles emitem baixos níveis de radiação indicando uma fonte de energia... mas não há circuitos, partes móveis ou integrados. | Open Subtitles | جميعهم يبعثون مستويات منخفضة من الاشعاع مشيرا الى مصدر طاقة فعال لكن ليس هناك دوائر اجزاء متحركة او رقائق ذكية |
As roupas da cama estão embebidos de suor, e há marcas de mordidelas recentes, na boca, indicando convulsões violentas. | Open Subtitles | أغطيتها غارقه بالعرق وهناك علامات لدغة جديدة داخل فمها، مشيرا المضبوطات العنيفة. |
E a CIA tem informações confiáveis indicando que outro carregamento do EST está em risco. | Open Subtitles | و هناك بيانات من وكالة الأستخبارات تُشير إلى شحنة أخرى مستهدفة |
Tal facto foi corroborado pelos nossos aliados e serviços secretos locais, no terreno, indicando que estes fatos já estarão, muito possivelmente, operacionais. | Open Subtitles | هذا الأمر تم توثيقه من قبل حلفائنا وعملائنا الإستخبارتيين الميدانيين. تُشير الى ان هذه البذلات موجودة وهي مفعّلة في هذا الوقت. |
Basicamente, tem as previsões meteorológicas de hoje, indicando a temperatura, humidade e velocidade do vento. | Open Subtitles | أساساً، توقعّات حالة طقس اليومِ، إشارة إلى درجةِ الحرارة، سرعة الريحَ ونقطة الندى. |
As impressões digitais dos mortos variam entre 3 e 9 milímetros, indicando vários níveis de força | Open Subtitles | تَتراوحُ إنطباعاتُ العمقِ مِنْ واحد إلى أثمانِ ثلاثة مِنْ بوصةِ، إشارة إلى الدرجاتِ المختلفةِ قوةِ. |
A missão Kepler da NASA descobriu milhares de possíveis planetas na órbita de outras estrelas, indicando que a Terra é apenas um entre milhares de milhões de planetas na nossa galáxia. | TED | اكتشفت بعثة كبلرالتابع لوكالة ناسا الآلاف من الكواكب المحتملة حول النجوم الأخرى، مشيرة إلى أن الأرض ليست سوى واحدة من مليارات الكواكب في مجرتنا. |
Assinei indicando que os li. | Open Subtitles | لقد وقعتُ مُشيراً أنّي قرأتُهم. |