As mensagens indicavam que ele tinha informações que podem ser muito úteis para manter os russos na negociação. | Open Subtitles | رسائله تشير إلى أنّ لديه معلومات قد تثبت فائدتها بإبقاء الروس على طاولة المباحثات |
Todas as provas indicavam o Rockwell, incluindo a faca encontrada no carro dele. | Open Subtitles | كانت كلّ الأدلة تشير إلى (روكويل)، بما فيها السكين الذي وُجد في سيارته. |
O Sr. Zabuto disse que todos os sinais indicavam, que estava para chegar um poder muito obscuro a Sunnydale. | Open Subtitles | السيد (زابوتو) قال أن كل الإشارات تشير إلى ذلك... أن قوة مظلمة جداً على وشك أن تظهر في (صاني ديل) |
Bem, os sensores indicavam que não havia ninguém aqui, então... | Open Subtitles | حسنا, المجسات تشير الى عدم وجود اي شخص هناك. |
Os primeiros registos médicos indicavam que podia ser emocionalmente desequilibrado. | Open Subtitles | على ما يبدو ان السجلات الطبية الباكرة تشير الى ان تومي غير متوازن عاطفيا |
Abby Sciuto recuperou fotografias que indicavam que o seu pai | Open Subtitles | آبى شوتو قامت بسحب صور والتى تشير الى أن والدك |
O cogumelo nuclear foi detectado no domingo... em imagens de satélite pelos meios sul-coreanos... que indicavam que a nuvem estava a 4 kilómetros... na fronteira entre a Coreia do Norte e a China, na província de Yanggang. | Open Subtitles | ...السحابه قد رايت لاول مره يوم الاحد ...فى صور القمر الصناعى بواسة الكوريين الجنوبيين ...تشير الى ان السحابه على بعد 4 كيلومتر |