Claro que uns eram mais infantis do que outros. | Open Subtitles | .. بالطبع كان بعضهم يبالغون في أفعالهم الطفولية |
Pelo contrário, disse-nos para pormos de lado as coisas infantis. | TED | ولكن بدلاً من هذا، طلب منا أن نترك تلك الأفعال الطفولية |
Podem dirigir-se aos Serviços infantis Estatais e à Medicaid. | Open Subtitles | هناك مال، هناك خدمات الولاية للأطفال والمساعدة طبية |
Não sabia que se interessava por escrever livros infantis. | Open Subtitles | لم أعرف من قبل إهتمامك بكتابة كُتب الأطفال |
Há mais assuntos infantis para resolver, ou podemos voltar ao trabalho? | Open Subtitles | ألديك أية أمور طفولية أخري تريد إنهائها أم نعود للعمل؟ |
Ele é apenas uma criança envolvido em jogos infantis. | Open Subtitles | إنه صبي وحسب ، يلعب ألعابا صبيانية لن أسمح أن يكون ولدي تقليدا سيئاً |
De "Cenas infantis", que integram as Lederhosen de Schumann. | Open Subtitles | مواضيع من الطفولة جزء من سلسلة لشومان ليدرهوزين |
A tua submersão em interesses infantis indica regressão. | Open Subtitles | إنّ إنغماسك في إهتماماتك الطفوليّة تُشير إلى الإرتداد. |
"Mas ao tornar-me homem, pus de parte as coisas infantis. " | Open Subtitles | وحين أصبحت رجلاً، تركت الأشياء الطفولية جانباً. |
Ele, no entanto, teve pouco tempo para todos esses prazeres infantis. | Open Subtitles | على أية حال كان عنده وقت قليل جدا لكلّ هذه المُتع الطفولية |
Eu estive sempre à espera que eles se separassem, como nos outros romances infantis e adolescentes da escola. | Open Subtitles | آملت سراً أن ينفصلا كبقية قصص الحب الطفولية بالمدرسة |
Podemos ver a cegueira intencional da Igreja Católica, em que foram ignoradas décadas de abusos infantis . | TED | تستطيع رؤية التعامي المقصود في الكنيسة الكاثوليكية، حيث عقود من الإساءات للأطفال تم تجاهلها. |
Para além de dois livros de memórias excecionais, publicou mais de 30 livros infantis. | TED | بالإضافة إلي اثنتين من المذكرات الرائدة، فقد نشرت أكثر من ثلاثين كتاباً للأطفال. |
Mandei vir um dos meus livros infantis de L. A... | Open Subtitles | لقد جلبت لك أحدى قصص الأطفال من لوس أنجلوس |
A minha mãe escreveu histórias infantis durante 20 anos. | Open Subtitles | أمي كدحت في قصص الأطفال لمدة عشرون عاماً |
À medida que envelheço, as ideias ficam mais simples e cada vez mais infantis. | TED | أقسم أنه كلما تقدمت في العمر، كلما أصبحت أفكاري أكثر بساطة وأكثر طفولية. |
Precisa pensar duas vezes antes de perseguir teorias infantis de conspiração. | Open Subtitles | تحتاجين إلى التفكير ملياً قبل إطلاق نظريات تآمر صبيانية |
Um aumento estonteante de doenças crónicas infantis que incluem outros problemas, como a obesidade, a diabetes juvenil, a puberdade prematura. | TED | ارتفاع عالي جدا في امراض مرحلة الطفولة المزمنة وهذا يتضمن اشياء اخرى مثل السمنة ومرض السكري, البلوغ السابق لأوانه |
"Hitler começa a fazer sérias críticas" "às atitudes infantis entre a liderança do exército." | Open Subtitles | هتلر" نقد جدّيّاً المواقف" الطفوليّة بين قيادة الجيش |
Vou começar com uma pergunta: Qual foi a última vez que vos chamaram infantis? | TED | حسناً .. أُريد أن أبدأ بسؤال متى كانت آخر مرة ناداك آحدٌ فيها بكلمة " طفولي " ؟ |
Porquê chamá-los filmes para Adultos Se são tão infantis? | Open Subtitles | لما يقولون عنها افلام البالغين اذا كانوا صبيانيين |
Rapazes, estão a ser infantis... | Open Subtitles | يا رفاق، إنّكم تتصرفون بطفولية. |
Um trabalho feito por uma mulher adulta com mãos espantosamente infantis. | Open Subtitles | عمل للنساء البالغات الاتى يملكن ايادى كالأطفال |
Estão a ser infantis! | Open Subtitles | أنت تَتصرّفُ مثل الأطفالِ. |
Saem livros das máquinas, livros infantis. | TED | تحصل على الكتب من هذه الآلة .. كتب الاطفال .. |
O problema é, o meu respeito crescente por ti está ofuscado pelos meus ciúmes, de alguma forma infantis. | Open Subtitles | المشكلة أن احترامي الخالص لك يلبِّده ما يشبه غيرتي الصبيانيّة |