Apesar de ter percorrido pântanos infindáveis de moribundos, estas manchas de sangue causam-me sempre arrepios. | Open Subtitles | رغم أني خضت عبر وحول لا تنتهي من موت المعارك إلا أن بقع الدم تلك لا تلبث إلا أن يقشعر منها بدني |
Um dos desafios da vida de um presidente são os infindáveis 'cocktails', eventos sociais, banquetes. | Open Subtitles | الآن،إحدى تحدّيات حياة الرئيس ،هي الحفلات الشبه رسمية التي لا تنتهي الإرتباطات الإجتماعية،المأدبات |
Tal como vocês, passei horas infindáveis a decorar centenas de estruturas, | TED | أنا، مثلكم، قضيت ساعات لا تحصى في حفظ مئات التراكيب. |
Os ingredientes que compõem o corpo e a mente humana são infindáveis. | Open Subtitles | هنالك مكونات لا تحصى تصنع جسم الانسان والعقل |
Havia histórias infindáveis de mexicanos enquanto pessoas que fugiam ao sistema de saúde, que se infiltravam pela fronteira, que eram presas na fronteira, esse tipo de coisa. | TED | كانت هناك قصص لا نهائية عن المكسيكيين ك أناس الذين يسلبون نظام الرعاية الصحية، يتسللون عبر الحدود، يتم القبض عليهم في الحدود، وهذا النوع من الأشياء. |
Apostaria contigo infindáveis dólares... não, sou muito mais confiante. | Open Subtitles | اراهن بمليارات الدولارات .. لا .. انا واثقة من ذلك |
Costumava contar-me histórias de quando era menino sobre aqueles infindáveis céus azuis, o ar puro por toda a parte. | Open Subtitles | كان يعتاد إخباري بقصص عندما كُنت فتى صغيراً بشأن تلك السماوات الزرقاء التي لا نهاية لها الهواء المجاني في كل مكان |
Leis impossíveis, infindáveis regulamentos quem sobe, quem desce e porquê. | Open Subtitles | قواعد لا تحتمل،ونظم لا تنتهي... . من يصعد ومن يهبط... |
- Não vês o que estes truques infindáveis acabam por provocar? | Open Subtitles | - تلك الخدع الصغيرة التي لا تنتهي - تلك حياتي اللعينة - |
E não te podes ocupar com tarefas infindáveis, OK? | Open Subtitles | و تشغلي نفسك بمهام لا تنتهي ، حسناً ؟ |
As possibilidades são infindáveis. | TED | الاحتمالات لا تنتهي. |
Também passei horas infindáveis nas bibliotecas presidenciais tentando entender como o ambiente modelara os líderes, as mudanças que eles fizeram e o impacto dessas mudanças para além do seu mandato. | TED | وقضيت ساعات لا تحصى في المكتبات الرئاسية وأنا أحاول فهم كيف عملت البيئة على تشكيل القادة، والمبادرات التي قاموا بها، ثم بعد ذلك تأثير تلك المبادرات إلى أبعد مدى. |
Possibilidades infindáveis. | Open Subtitles | احتمالات لا تحصى ولا تعدّ |
Apostaria contigo dólares infindáveis ao quadrado em como ela não te vai telefonar para acabar contigo. | Open Subtitles | انا اراهن بمليارات المليارات انها لن تكلمك لتنفصل عنك |
As comunidades internacionais deram uma oportunidade aos governos africanos para se evitarem acordos produtivos com os seus cidadãos, permitindo assim iniciar infindáveis negociações com o FMI e com o Banco Mundial. Assim, são o FMI e o Banco Mundial que lhes dizem o que os cidadãos precisam. | TED | الحكومات الأفريقية تم منحها فرصة بواسطة المجمتع الدولي لتجنب إقامة ترتيبات مثمرة مع مواطنيها، وبالتالي سُمح لها بالبدء في مفاوضات لا نهاية لها مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومن ثم إنهم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي هُم الذين يخبرونهم عن حوجة مواطنيهم. |
Minha querida Vitória, embora estes dias possam parecer infindáveis, por favor não percas a confiança em ti ou no teu povo. | Open Subtitles | عزيزتي (فيكتوريا)، بينما هذه الأيام قد تبدو لا نهاية لها رجاءاً لا تفقدي الثقة بنفسكِ أو بشعبكِ |