Mais tarde, pensou-se que eram deuses, e depois, influências astrológicas desincorporadas. | Open Subtitles | فيما بعد ، تم اعتبارهم آلهة ثم بعد ذلك تم اعتبارهم أرواحا لهم تأثير فلكى |
Simplesmente acho que uma jovem mulher devia estar rodeada de pessoas inspiradoras e de influências positivas, só isso. | Open Subtitles | اعتقد ان هذه المرأه يجب ان تكون محاطه بأشخاص ملهمين و ذو تأثير ايجابي هذا كل ما في الأمر. |
No entanto, estas influências de que falo são exteriores a mim. | TED | هذه التأثيرات التي أتحدث عنها غريبة عني، بالرغم من ذلك. |
De início, o som Lucious Lyon foi buscar várias influências e o Hakeem desenvolveu o som dele da mesma maneira. | Open Subtitles | مثل، في البداية، ولفت الصوت لوسيوس ليون على مجموعة متنوعة من التأثيرات. ويطور حكيم صوته الخاص بنفس الطريقة. |
Ou é pobreza, falta de assiduidade, ou influências negativas. | TED | إما بسبب الفقر، الحضور القليل التأثير السيء من الأصحاب. |
Feitiços, possessões, influências do Mal, assuntos... | Open Subtitles | الشعوذة ، الإستحواذ التأثير الشرير ، علاقات |
Sobretudo aqui, obtemos uma boa média global pois não há influências locais. | Open Subtitles | خصوصاً وأننا هنا لدينا معدلات عالمية جيدة لعدم وجود تأثيرات محلية |
Descobriu que os tumores malignos são mais suscetíveis às influências da radiação do que o tecido normal. | Open Subtitles | ووجدت أن الأورام الخبيثة أكثر عُرضة لتأثير الإشعاع أكثر من الأنسجة الطبيعية |
Sabes, sinto-me particularmente impressionada pelas influências arquitectónicas europeias. | Open Subtitles | أتعلم,أنا متفاجئة بخصوص تأثير الفن المعماري الأوروبي |
Sabes, temos mesmo de assegurar que este bebé tem influências femininas positivas. | Open Subtitles | أتعرفين؟ يجب أن نتأكد لديها تأثير نسائي موجب |
Sempre sob influências, na verdade. | Open Subtitles | لقد كنت تحت تأثير المسكر طوال الوقت، بصراحة |
Ao que eu sei não houve influências ou interferências indevidas. | Open Subtitles | بقدر ما استطيع ان اقول لم يكن هناك تأثير أو تدخل بشكل مفرط |
Formam uma mistura de influências tão individual e idiossincrática como a própria mulher. | TED | تشكل جميعها خليطا من التأثيرات بنفس القدر و الخصوصيّة التي تؤثر في المرأة نفسها. |
As pessoas são falíveis e as influências que deturpam continuarão a existir. | TED | الناس هم بشر معذبون، التأثيرات المشوشة ستستمر في الوجود. |
Temos é um "software" que vai buscar todas estas influências diferentes para gerar automaticamente os piores pesadelos das crianças. | TED | فليس لديك إلا برمجيات محاطة بكل هذه التأثيرات المختلفة. لتخلق تلقائيا أسوأ كوابيس الأطفال. |
Mas não queria influências por perto, assim para mantê-lo longe obtive uma ordem de restrição. | Open Subtitles | لكنني لم أرغب بهذا التأثير في المكان فأصدرت أمر عدم تعرض لإبعاده عنا |
Os seus pacientes estão altamente susceptíveis a influências externas. | Open Subtitles | مرضاك سريعين التأثير بالتأثيراتِ الخارجيةِ, الآن |
Os melhores lugares são para jornalistas e influências, não para pais babões, mas não te preocupes. | Open Subtitles | يجب ان أحافظ على المقاعد الأفضل من أجل الصحفيين وذوي التأثير, وليس للأباء الفاعلون للخير |
Criaram uma representação universal da anatomia — uma coisa que não era viva nem morta, que estava liberta das influências da cultura artística. | TED | لقد خلقوا تمثيلا عالميا لعلم التشريح شيء لم يكن حياً أو ميتاً، حرَ من تأثيرات الثقافة الفنية تلك. |
Tivera influências sociais positivas e exemplos de comportamentos justos à minha volta. | TED | لقد كانت لدي تأثيرات اجتماعية ايجابية في المقام الأول وأمثلة على السلوك العادل من حولي. |
Por isso, é que precisam de influências positivas. | Open Subtitles | لهذا السبب يحتاجون لتأثير أيجابي |
A dieta também aparece como uma das principais influências na saúde dos intestinos. | TED | ويظهر الغذاء أيضًا كواحد من المؤثرات الأساسية على صحة الأمعاء. |
A arquitectura é estilo barroco da Europa Central com influências góticas. | Open Subtitles | الهندسة المعمارية فن من أوساط أوروبا بتأثيرات قوطية |