Queria informá-la que vamos activar o gerador de Wormhole's. | Open Subtitles | أردت أن أعلمك أننا على وشك إشعال دفع الثقب الدودي |
É por isso que estou aqui, quero informá-la de que se abrir uma investigação, não terá o meu apoio. | Open Subtitles | وهذا هو سبب مجيئي هنا أردت أن أعلمك أنكِ إذا مضيتِ قدماً مع التحقيق |
Sinto informá-la, senhora, que houve uma falha na segurança. | Open Subtitles | أنا أعتذر لأخبارك سيدتي أن لدينا إختراق أمني |
Então lamento ter de informá-la que está mais abaixo do que pensa na escala de remunerações. | Open Subtitles | حسناً اذن انا متأسف لأخبارك بأنكِ اقل من ذلك المستوى الوظيفي الذي تظنينه |
Sendo a minha primeira dança, madam, Será de todo justo informá-la que transporta a hospitalidade padrão de Hampshire. | Open Subtitles | ان تكوني الأولى لترقصي معي، سيدتي، اشعر من العدل فقط أن ابلغك بأنك تحملين المقياس لحسن ضيافة هامبشير. |
Só quero informá-la que os analistas terminaram o exame preliminar ao corpo. | Open Subtitles | أردت إعلامك فقط أن الشرطة أنهت فحصها الابتدائي للجثة |
Estou querendo mandá-la de volta a Boston. - E você pode informá-la disso. | Open Subtitles | أرغب بإعادتها إلى (بوسطن) وبإمكانك إبلاغها ذلك بدلاً عنيّ |
Bem, mas achei justo informá-la dos recentes desenvolvimentos. | Open Subtitles | جيدة ولكني شعرتُ أنه من الانصاف أن أبلغكِ بالتطورات الأخيرة هنا |
Mas lamento informá-la, que o seu teste VIH deu positivo. | Open Subtitles | لكني أسفة أن أعلمك أن فحص "فيروس العوز المناعي البشري" لديك أيجابي. |
Quero informá-la que a sua presença já não me ofende. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}،أودّ أن أعلمك أنّ وجودك لمْ يعُد يزعجني كعضوةٍ جديدة من طاقم هذه السفينة المُمتدّ، |
E cabe-me informá-la que a mais velha menina Bennet capturou a minha especial atenção. | Open Subtitles | و أحب أن أعلمك أن آنسة (بينيت) الكبرى قد جذبت انتباهي |
É para informá-la de que a Sra. Emma Engel faleceu em Berlim. | Open Subtitles | أعلمك أن توفيت في بيرلين. |
Renauld, lamento informá-la que o seu marido foi encontrado morto. | Open Subtitles | - مدام رينو أنى أعتذر لأخبارك أننا وجدنا زوجك مقتولا |
General, lamentamos informá-la que o Farrokh e a sua equipa têm o código. | Open Subtitles | ياقائد, نحن متأسفون لأخبارك بأن (فاروق) وأصحابه بحوزتهم الشفرة |
Além disso, sou obrigado por lei a informá-la de que sou um agressor sexual condenado. | Open Subtitles | ايضاُ,يتحتم علي بموجب القانون الاتحادي ان ابلغك انني مدين بأرتكاب الجرائم الجنسية. |
Lamento informá-la que a sua viagem a Kharun é inútil. | Open Subtitles | يؤسفني ان ابلغك... ...ان رحلتك للكارون بلامعنى |
Quero apenas informá-la de que tenho a necromante e o Xerife Northman sob custódia. | Open Subtitles | فقط أردت إعلامك بأن لدي الوسيطة الروحية والعمدة نورثمان معتقلين بحوزتي. |
Por isso queria informá-la que o apartamento é seu, se ainda o quiser. | Open Subtitles | ولذا فأنا أود إعلامك أن الشقة لكِ إذا مازلتِ تُريدينها |
Devo informá-la que está a contribuir para o abandono do dever do agente Porter. | Open Subtitles | إنه من واجبي أن أبلغكِ بأنكِ مساهمه في تقصير الضابط بورتر على أداء واجبه |
Lamento informá-la de que, por motivo de retrospeção, o Sr. Ehrmantraut vai alterar um pouquinho o seu depoimento original. | Open Subtitles | يؤسفني أن أبلغكِ مع الأستفادة من تجاربنا السابقة، سيّد (أرمنتروت) سوف يعدل من إفادته الأصلية بعض الشيء. |