Portanto, a nossa instalação era perfeitamente legal e o embaixador suíço informou disso a chanceler Merkel. | TED | كان وضعنا لهذه الهوائيات قانونيًا تمامًا، كما أبلغ السفير السويسري المستشارة ميركل بشأن هذا الموضوع. |
Quem vos informou estava a ver a dobrar. | Open Subtitles | من أبلغ هذا التقرير لابد وان يكون مزدرج الرؤية |
Ele informou o roubo do carro pela manhã. Vão trazê-lo para interrogatório. | Open Subtitles | الشرطة بلغت بأنّ السيّارة مسروقه هذا الصباح، و الضباط قالوا ليّ سيحضروه هنا من أجل الإفادة |
Uma viatura informou que já está com Dave e Renee Montavo. | Open Subtitles | لقد أبلغت دورية بأنهم قبضوا على "ديف" و"ريني مونتافو" |
Tal incidente ocorreu e ninguém me informou! | Open Subtitles | هذه الحادثة الكبيرة ولا أحد أعلمني |
Posso-lhe dizer que foi exactamente isso que o Pentágono me informou. | Open Subtitles | حسناً, أستطيع إخباركِ بأن هذا ما أبلغني به البنتاغون تماماً |
Foi um caminhante que nos informou. Os meus homens chegaram primeiro. | Open Subtitles | أحد المُتنزّهين بلّغ عن هذهِ الحادثة، رجالي كانوا أوّل الواصلين. |
No último relatório informou que está escondido das tropas de Zaysan. | Open Subtitles | آخر تقرير أبلغه أنه استطاع التخفى من رجال زيسن |
Ao que parece, alguém informou a Polícia. | Open Subtitles | يبدوا أن شخص أبلغ الشرطة وتم مداهمة المكان بالأمس |
Alguém informou a mãe da vítima que estamos a investigar este caso? | Open Subtitles | هل أبلغ أحدكم أمّ الضحية بأننا نعمل على القضية؟ |
Eu sei que você informou a enfermeira-chefe da nossa presença Mas eu quero que você saiba que eu não detêm rancor. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك أبلغ العاملة في المستشفي من وجودنا... ... ولكن أريدك أن تعرف انا اقدر اي ضغينة. |
A polícia local informou, sobre três mortes devido a tiros nestas últimas duas semanas. | Open Subtitles | الشرطة المحلية بلغت عن 3 حوادث اطلاق نار بآخر اسبوعين |
Primeiro, a mãe dele informou o desaparecimento dele logo a seguir a Mary Hammond ter desaparecido. | Open Subtitles | حسنا,كبداية.والدته بلغت عن فقدانه بعد إختفاء ماري هاموند |
A polícia informou que viu um homem com a descrição do Talbot, a roubar um carro a dois quarteirões do hotel. | Open Subtitles | بلغت شرطة " لوس أنجليس على رجل يطابق مواصفات " تالبوت " اختطف سيارة مدني على بعد شارعين من الفندق |
Lily Wu - obrigado - ela nos informou que a fabrica que estavamos usando esta empregando menores de idade. | Open Subtitles | ليلى وو... شكرا لك... أبلغت الولايات المتحدة أن المصنع كنا باستخدام |
Senhora. informou o chefe que ia sair? | Open Subtitles | سيدتي، هل أبلغت سيدي أنك خارجه؟ |
A polícia informou que encontraram uma carteira e um relógio numa lixeira perto da cidade. | Open Subtitles | أبلغت الشرطة أن أحدهم وجد محفظة و ساعة في مكب النفايات قرب البلدة. -لم يبلغ أحد عنها . |
O detective Morris me informou que ele é um viciado em drogas. | Open Subtitles | - أجل - المحقق (موريس) من شرطة المدينة أعلمني أنه مدمن مخدرات |
Quando o Percy me informou, ela e a Jaden já tinham sido escolhidas. | Open Subtitles | أنا لا أُرسلها إلى أي مكان في الوقت الذي أعلمني فيّه (بيرسي) هي و(جايدن) كانتا قد أُخترتا مسبقاً |
O Sr.Dorn já me informou do que a sua equipa vai precisar. | Open Subtitles | السيد (دورن) أبلغني مسبقا بما يحتاجه فريقك |
Alguém informou que você parece ter uma entendimento com o Andrew. | Open Subtitles | أبلغني أحدهم أن لديك تفاهم خاص مع (آندرو) |
- Alguém que informou os assaltantes. | Open Subtitles | -أحدهم بلّغ الفريق الذي داهمنا |
Ele informou-se do que precisava e informou o Governo chinês de que nada tinha a ganhar ou a temer com o programa americano de propaganda. | Open Subtitles | لقد تعلم ما أرسل لتعلمه ثم أبلغه إلى جمهورية الصين بأنه ليس لديهم ما يكسبوا ولا ما يخشونه |
O teu pai também me informou que desde que voltaste, tens conspirado para esconder esta informação tanto da CIA como do NSC, porque tens medo de ser retirada de serviço. | Open Subtitles | والدك ِ أطلعني أيضاً أنه منذ عودتكِ قد تآمرتِ على إخفاء هذه المعلومة من المخابرات المركزية ووكالة الأمن القومي |