Mas uma boa cozinheira trabalha com os ingredientes que tem. | Open Subtitles | لكن الطباخة الجيدة تتعامل مع مكونات التي تُعطى لها |
Os ingredientes que compõem o corpo e a mente humana são infindáveis. | Open Subtitles | هنالك مكونات لا تحصى تصنع جسم الانسان والعقل |
Bom, não é? A parte mais excitante é que é feito com ingredientes que nenhum humano consegue pronunciar. | Open Subtitles | جيد، الجزء المثير أنها لا تحتوي على مكونات يعرفها الانسان |
Há certos ingredientes que se esfregam num pedaço de frango ou peixe, que fazem com que fiquem como carne de vaca.. | TED | لديهم نوع من المكونات التي تطلى على على قطعة من الدجاج أو السمك، وتجعل اللحم يبدو مثل لحوم البقر. |
E, o que ainda é pior, os ingredientes que extraímos para os telemóveis não são infinitos. | TED | وما هو أكثر من ذلك، أنّ المكونات التي نستخرجها لصناعة الهواتف ليست متوفرةً إلى الأبد. |
Encontrei os ingredientes que a minha mãe usava quando eu estava doente. | Open Subtitles | و جدت مكونات الشاي نفسها الذي كانت امي تعده لي عندما كنت امرض |
Nesse caso, não se importará em dizer-me os ingredientes que constituem esta poção milagrosa. | Open Subtitles | حسناً ، إذاً ربما لن تمانع بإخباري مكونات هذا الدواء المعجزة |
de forma que, num dia próximo, todas as famílias, todos os lares, todas as pessoas bem informados, escolham ingredientes que contribuem para recuperar a saúde e o meio ambiente, a combater a desigualdade, e a recuperar sobretudo a paz emocional que tanta falta nos faz. | TED | بحيث قريبًا كل الأسر والمنازل والأشخاص ذوي المعلومات الكافية يختاروا مكونات مفيدة للصحة والبيئة لمحاربة التمييز وإعادة السلام العاطفي الذي افتقدناه |
O nosso trabalho preliminar de laboratório sobre o extrato das folhas, mostrou que, de facto, estas folhas contêm ingredientes que são muito próximos, em termos de estruturas, de estruturas químicas, dos medicamentos que se vendem nas farmácias, contra a asma. | TED | حيث بينت اختباراتنا الأولية على مستخلص الأوراق أن هذه الأوراق بالذات تحتوي على مكونات تشبه كثيرا، من حيث التركيبة، التركيبة الكيميائية، لتلك الأدوية التي نبيعها بالصيدليات ضد الربو. |
Nesses casos, podemos conceber implantes que contenham ingredientes que libertem sinais específicos, e adaptem cuidadosamente as reações imunitárias do corpo. | TED | في هذه الحالات، يمكننا أن نصّمم الأجهزة المزروعة لتحتوي على مكونات تقوم بإرسال إشارات محدّدة، وتضبط بحذر ردّات فعل أجسامنا المناعيّة. |
Eu conheço naturalmente os ingredientes que compõem o "Amor e Psyche". | Open Subtitles | أنا، بالطبع، أعْرفُ لبَعْض الوقتِ "مكونات عطر "الحب والروح |
A quantidade de aditivos, de E's, de ingredientes que nem imaginam... Não há vegetais suficientes, as batatas fritas são consideradas um vegetal. | TED | تعرفون، كمية المواد المضافة، أرقام أوروبية ، مكونات لا يمكنكم تصديقها... ليس هناك ما يكفي من الخضراوات على الإطلاق. المقليات الفرنسية تعتبر خضروات. |
Ainda não pesquisei nenhum dos medicamentos, mas esta lista de ingredientes que ela anotou é para fazer látex. | Open Subtitles | أنا لم أبحث عن أي من الأدوية بعد لكن المكونات التي كتبها تستعمل لصنع المطاط. |
O ingrediente chave foi o desenvolvimento da confiança pela paciência, pela honestidade respeitosa e pela responsabilidade — todos os ingredientes que formam o amor difícil. | TED | المكون الأساسي كان بناء الثقة من خلال الصبر، والصراحة التي يتخللها الاحترام والمساءلة وكل المكونات التي تعتبر من ضمن الحب الصارم. |
Como é que conseguem? São os mesmos ingredientes que nós usamos, mas sabe tão bem. | Open Subtitles | هذه نفس المكونات التي كانت في الوطن |