E quanto ao seu discurso de paz, os inocentes que matou? | Open Subtitles | وماذا عن حديثك عن السلام وأولئك الأبرياء الذين قمتَ بقتلهم؟ |
A segunda são os inocentes que tiveram o azar de cá estar. | Open Subtitles | الفصيل الثاني هو الأبرياء الذين فقط لديهم حظ سيء ليكونوا هنا |
Até aldeões inocentes, que simplesmente viviam nas fortificações da guerrilha, foram mortos porque viviam sob o jugo comunista. | Open Subtitles | حتى القرويين الأبرياء الذين عاشوا ببساطة في معقل المتمردين تعرضوا للقتل لأنهم عاشوا تحت القهر الشيوعي |
As crianças não são essas criaturas inocentes que tu imaginas. | Open Subtitles | ليس الأطفال تلك الكائنات البريئة التي تتخيلها |
O feiticeiro pensou nos homens inocentes que assassinaria brutalmente? | Open Subtitles | هل القي هذا الساحر بالاً الي هؤلاء الرجال الابرياء الذين سيذبحهم بقسوة؟ |
Ninguém perdeu a vida, incluindo aqueles muçulmanos inocentes que tentaram incriminar. | Open Subtitles | لا أحد فقد حياته حتى المسلمين الأبرياء الذين حاولت توريطهم |
Se os demónios estão vivos, então, isso significa que todos os inocentes que salvamos estão mortos. | Open Subtitles | فهذا يعني أن كل الأبرياء الذين أنقذناهم قد ماتوا |
Isto foi por todas as vítimas inocentes que roubaste com as multas. | Open Subtitles | وكان ذلك من اجل جميع أولئك الضحايا الأبرياء الذين قمت بتمزيقهم بواسطه مخالفاتك. |
Mas antes que fiques valente e faças asneira, olha à tua volta e conta o número de vitimas inocentes que vão morrer se me tentares prender. | Open Subtitles | لكن قبل أن تقوم بذلك الأمر المتهور والجريء انظر حولك وقم بحصر أعداد الضحايا الأبرياء الذين سيموتون |
É dos inocentes que dormem, deconhecendo, indeferentes das criaturas que os podem caçar à noite? | Open Subtitles | هل هو من الناس الأبرياء الذين ينامون الغير عارف ، الغير مكترثة أن المخلوقات تطارده خلسة بالليل؟ |
Quero que pense nas centenas de milhares de pessoas inocentes que vão morrer se não a impedirmos. | Open Subtitles | أريدكِ أن تفكري بمئات الآلاف من الأبرياء الذين سيموتون إن لم نوقفها. |
Mais do que o teu filho teve pelos inocentes que matou. | Open Subtitles | ما يفوق ما أراه ابنك لهؤلاء الأبرياء الذين أرداهم في محلي. |
Esta lei convida a perseguição e a chacina de pessoas inocentes que partilham crenças diferentes. | Open Subtitles | هذا القانون يدعو اضطهاد وسفك دماء الأبرياء الذين يشاركون معتقدات مختلفة |
Como punirão aqueles homens e mulheres inocentes que não tinham conhecimento do teu terror e da tua traição, e acreditam que tens o bem-estar deles em conta? | Open Subtitles | كيف سيعاقبون الرجال والنساء الأبرياء الذين لا يعلمون بإرهابك أو غدرك ظناً أنك ترعاهم بكل قلبك؟ |
Está bem, então, diz isso aos inocentes que salvamos, porque a Segurança Interna colocou-nos neste caso. | Open Subtitles | حسناً , حسناً , حاولي قول ذلك إلى الأبرياء الذين أنقذناهم حسناً , لأن وكالة الأمن الوطني هي من وضعتنا على هذه القضية |
Por todas as vidas inocentes que tirei, quando era uma jovem upir. | Open Subtitles | كل الأبرياء الذين قتلتهم حين أكلتهم عندما كنت صغيرة. |
E pensem também nas outras crianças, crianças inocentes que são sujeitas a esse sistema de crenças repressivas. | Open Subtitles | و فكروا بالأطفال الأخرون بالخارج، الأطفال الأبرياء الذين يخضعون لنظام معتقداتهم القمعي |
Pense nas vidas inocentes que está a salvar por não estar a fazer nada. | Open Subtitles | فكري بكل الأرواح البريئة التي ستنقذينها بأن لا تفعلي أيّ شيء. |
Refiro-me aos atentados bombistas, o assassínio de polícias iraquianos, aos raptos, aos mercados superlotados, e às famílias inocentes que foram varridas da face da terra. | Open Subtitles | الاختطافات، والأسواق المكتظة... والعائلات البريئة التي محيت من على الأرض. |
Nem tão pouco os inocentes, que o imbecil do seu noivo está no ponto de matar. | Open Subtitles | حتى الاشخاص الابرياء الذين يخطط صديقها المخبول لتقتلهم |
inocentes que desaparecem diante dos nossos olhos. | Open Subtitles | الإتصالات متقطّعة , السيارات عاجزة عن السير أناس أبرياء يختفون أمام ناظريك |