Vou instituir uma quarentena. | Open Subtitles | -سوف ننشيء حجر صحي كامل |
Vou instituir uma quarentena. | Open Subtitles | -سوف ننشيء حجر صحي كامل |
Estava nitidamente a tentar instituir uma dinastia. | TED | كان من الواضح أنه كان يحاول تأسيس سُلالة. |
Importou artistas europeus de renome para a cena cultural do Haiti, assim como professores europeus, a fim de instituir o ensino público. | TED | لقد استقدم مشاهير الفنانين الأوروبيين وصدَّرهم إلى المشهد الثقافي الهايتي، بالإضافة إلى المعلمين، من أجل تأسيس نظام للتعليم العام. |
Não estou a falar em instituir qualquer instituição democrática global. | TED | أنا لا أتحدث عن إنشاء بعض المؤسسات العالمية الديمقراطية. |
Agora já não estou a especificar nenhum rácio para a dobragem. Em vez disso, estou a instituir uma regra, estou a instituir uma ligação entre uma propriedade duma superfície e como essa superfície é dobrada. | TED | وبالتالي فأنا الآن لا أحدد نسبة واحدة للطي بعد الآن، ولكن بدلاً من ذلك أنا بصدد إنشاء قاعدة، أنا بصدد إنشاء ارتباط بين خاصية السطح وكيف يتم طي هذا السطح. |
E por isso vou instituir a criação da Comissão de Verdade e Dignidade, e, com ela, a promessa de cura ao invés de retaliação, reconciliação ao invés de vingança. | Open Subtitles | ولهذا أنا أؤسس "لجنة الحقيقة والكرامة" وبواسطتها، الوعد بالشفاء عوض العقاب المصالحة بدلا من الانتقام |
(Aplausos) A Laika representa o primeiro passo fundamental para instituir um xenotransplante seguro. | TED | (تصفيق) يمثل (لايكا) الخطوة الأساسية الأولى في تأسيس عملية نقل آمنة للأعضاء من الحيوانات. |
as bacias hidrográficas e a vida selvagem. Em 1872, com o Parque Nacional de Yellowstone, os EUA começaram a instituir um sistema de parques que terá sido a melhor ideia que os EUA alguma vez tiveram. | TED | وفي عام 1872، مع حديقة يلوستون الوطنية، بدأت الولايات المتحدة في إنشاء أنظمة الحدائق التي يقول البعض أنها كانت أفضل فكرة إبتدعتها أمريكا. |
Sabe, tenho dedicado toda a minha vida à procura da cura, mas a cura é mais do que apenas encontrar o remédio certo, mais do que instituir um programa correcto. | Open Subtitles | تعلمون , لقد كرّستُ كل حياتي لعلاج المرضى لكن علاج المرضى أكبر من كونه إيجاد الدواء المناسب أكبر من إنشاء برنامج العلاج المناسب |
Tão certamente como foi possível instituir uma bolsa de patentes para acelerar a produção de aviões militares, também devíamos poder fazer uma coisa semelhante para enfrentar a epidemia de VIH/sida. | TED | لذلك وبالتأكيد إذا تم إنشاء تجمُع لبراءات الإختراع لتكثيف إنتاج الطائرات الحربية ، فيجب أن نكون قادرين لعمل شئ مشابه للتصدي لوباء تقص المناعة المكتسبة/الإيدز. |
- Nem estou interessado em instituir um. | Open Subtitles | -ولستُ مهتماً بأن أؤسس واحده |