Sir Wilfrid, eu nunca vi uma insubordinação dessas. | Open Subtitles | سير ويلفريد ، اٍننى لم أعرف أبدا هذا النوع من العصيان |
Mas a sua insubordinação esporádica, é no fim, muito menos perigosa | Open Subtitles | و لكنه بين الحين و العصيان هو فى النهاية أقل خطورة |
Lutas públicas e insubordinação com as autoridades civis... não são o que chamo de "boa conduta". | Open Subtitles | الشجار فى الاماكن العامه و التمرد على الهيئات المدنيه ليست بالصفات الجيده |
Não me fale nesse tom, Tenente, ou terá sobre si uma queixa por insubordinação. | Open Subtitles | لا تتحدث بهذه اللهجة معي, ياملازم، وإلا سأعتقلك بتهمة التمرد. |
E, desta vez, quaisquer actos de insubordinação serão resolvidos da pior forma possível. | Open Subtitles | وهذه المره اى افعال تمرد اخرى سأتعامل معه بأقسى إسلوب ممكن |
Se continua assim, essa sua conhecida insubordinação terá um fim rápido e pouco bonito sob o meu comando. | Open Subtitles | و لو إستمر أسلوبك فى عصيان الأوامر فستواجه نهاية سريعة و قاسية تحت قيادتى و أؤكد لك أن هذا سيحدث |
insubordinação só pode conduzir a "reforma forçada", digamos assim? | Open Subtitles | يمكننا القول بأن العصيان يؤدي إلى "التقاعد القسريّ" |
De acordo com os registos, o Sargento Rand foi desmobilizado por insubordinação. | Open Subtitles | ووفقا للسجلات السيرجنت راند تم طرده بسبب العصيان |
É melhor a despedirem por insubordinação, porque ela agiu erradamente e o meu paciente está em coma | Open Subtitles | يجب أن تطردوها بسبب العصيان لأنها خالفت أوامري والآن مريضي في غيبوبة |
É melhor a despedirem por insubordinação, porque ela agiu erradamente e o meu paciente está em coma | Open Subtitles | يجب ان تطردوها بسبب العصيان لانها خالفت أوامري والآن مريضي في غيبوبة |
E iremos lidar com a sua insubordinação assim que resolvermos a situação. | Open Subtitles | وسوف نتعامل مع حالة العصيان حين نحل الوضع |
As acusações incluem assassínio, invasão de propriedade e insubordinação. | Open Subtitles | التهم تتضمن، القتل،والتحريض على العصيان المسلح، والإغواء. |
"insubordinação, conduta desordeira, DUl. " | Open Subtitles | التمرد ، السلوك المخل بالنظام ، الهيمنة جلب لنفسه سمعة سيئة |
Ele mostrou insubordinação, comportamento irracional, dependência. | Open Subtitles | كلهم كانوا مستهدفين في الساعة الماضية هذا الرجل لديه سوابق في التمرد السلوك العشوائي، وإدمان المخدرات |
Eu estava errado mas não posso perdoar insubordinação. | Open Subtitles | ربما كان قراري خاطئاً لكنّي لا أستطيع قبول ذلك النوع من التمرد |
Cometi um acto de insubordinação. Perdoado. | Open Subtitles | وقمت بإرتكاب فعل تمرد , فيتم العفو عنى |
Tem questionando a minha estratégia, ignorando uma ordem direta, isso é insubordinação. | Open Subtitles | ...أنت تشكك في تخطيطي و تتجاهل أمرا مباشراً هذا تمرد |
Mas agora temos de agir perante a insubordinação de um dos nossos. | Open Subtitles | لكن الآن نحن مجبرون على معالجة عصيان أحد أفرادنا. |
Não podemos perdoar esta insubordinação evidente! Rosalyn! | Open Subtitles | بالضبط، لا يمكننا أن نتغاضي عن عصيان صارخ كهذا! |
Foi exonerado do serviço há 18 meses por insubordinação premeditada. | Open Subtitles | تحرّرت من الجيش قبل حوالي 18 شهر بسبب عصيانك للأوامر |
Só que o seu passado de insubordinação e os problemas mentais, poderão nos ser mais úteis do que o desempenho perante a Comissão Especializada. | Open Subtitles | فقط ماضيها من التمرّد والمرض العقلي قد يكون أكثر إفادة لنا من أداء جيّد أمام اللجنة المختارة. |
Precisava de ser punido pela minha insubordinação. | Open Subtitles | استحقيت أن اعاقب نظير عصياني لكِ |
De contrário, vou suspender-te por insubordinação. | Open Subtitles | إذا عدت إلى فعلك هذا فسأتهمك بالعصيان وأوقفك عن العمل |
Foi despedido por insubordinação. | Open Subtitles | كما تعلم، فأنت فُصِلتُ لعدم إطاعة الأوامر. |
...o que costumava acabar com ele a demitir-se ou a ser despedido por insubordinação. | Open Subtitles | و التى عادة ما انتهت به إما مستقيلاً أو مُقَالاً نتيجة لتمرده |
Detesto que tenha chegado a estes termos, amarrado como um porco de Natal, mas a tua inclinação para a insubordinação parece insaciável. | Open Subtitles | لكم يشقّ عليّ رؤيتكَ على هذه الحال مُوّثقاً مثل خنزير عيد الميلاد. لكن ميلكَ للعصيان يبدو نهماً لا دواء منه. |