eram intencionalmente expostos à radiação nos tunéis, mas essa fonte está morta. | Open Subtitles | قد تعرضوا عمداً للإشعاع في الأنفاق لكن ذلك المصدر ميت الآن |
O transformador desta região foi intencionalmente sobrecarregado quando alguém contornou o firewall do Dep. de Água e Energia de Los Angeles. | Open Subtitles | محول هذه المنطقة من الشبكة حُمّل فوق طاقته عمداً عندما قام شخص بالتحايل على الجدار الناري لوزارة الطاقة والمياه |
Claus Michael Pedersen deve ser condenado, porque não há dúvida que ele intencionalmente ignorou as regras elementares de combate. | Open Subtitles | كلاوس مايكل بيدرسون يجب ان يُدان لانهُ لا يوجد شك انهُ قد تجاهل عمداً القواعد الأساسية للاشتباكات |
Fazê-lo intencionalmente é muito mais envolvente. | TED | تعلمون ، فعل ذلك عن عمد لترتبط أكثر بكثير بالعمل. |
Sabes que, intencionalmente, nunca te poria em perigo. | Open Subtitles | تعلم أنّني ما كنت لأضعك عمدًا في أيّ نوع من الخطر. |
Mas sabemos que o avião desaparecido foi intencionalmente desviado do seu trajecto. | Open Subtitles | و لكننا نعرف بأن الطائرة المفقودة تم تحويلها عمداً عن مسارها |
Durante 10 000 anos, os americanos nativos viveram nesta paisagem e queimavam-na intencionalmente — e muito! | TED | عاش الأمريكيون الأصليون على هذه الأرض لعشرة آلاف عام وقاموا عمداً بإحراقها العديد من المرات |
Podemos usar queimadas programadas para reduzir intencionalmente as árvores e queimar os combustíveis mortos. | TED | نستطيع أن نستخدم الإحراق الخاضع للسيطرة كي نضعف الأشجار عمداً ونشعل الوقود الميت |
Enganaste-me intencionalmente porque pensavas que era engraçado? | Open Subtitles | خَدعتَني عمداً لأنك إعتقدتَ بأن ذلك سَيَكُونُ مرحاً؟ |
É que identifica a escolha certa e faz intencionalmente o oposto. | Open Subtitles | لكنك تعرف الخيارات الجيّدة وتقوم بالعكس عمداً |
Bem, visto que não tivemos nenhuma actividade solar significativa nas últimas 24 horas, diria que foi feito intencionalmente. | Open Subtitles | بما أننا لم نرى أيّ نشاط إشعاعي .. خلال الأربعة وعشرين ساعة الماضية فيجب أن أقول أن الأمر إنتهى عمداً |
Cremos que ele muda intencionalmente de jurisdição... e ataca durante a troca entre o primeiro e o segundo turnos, indicando um conhecimento detalhado sobre a aplicação da lei. | Open Subtitles | و حوداث إطلاق النار تلك هى التعبير النهائى عن هذه الحاجة و نعتقد أنه يغير القضاء عمداً و يضرب أثناء تغيير المناوبة الأولى و الثانية |
Se eu não te conhecesse, diria que me trouxeste aqui intencionalmente. | Open Subtitles | أتعلم, إن لم أكن أعرفك جيداً لإعتقدت أنك أحضرتني هنا عمداً |
Como sabem, intencionalmente causar a morte de outro ser humano... isso é assassinato. | Open Subtitles | وكما يَقِفُ اليوم، عندما أنت بمعرفة مسبّقة، عمداً سبّبْ موتَ الإنسان الآخر، ذلك قتلُ. |
intencionalmente não estamos a assinar nada com ninguém até termos os modelos a funcionar. | TED | والأكثر موافقةً. نحن لا نوقع على أي شيء مع أي شخص عن عمد حتى نتحصل في الواقع على تلك التي تعمل. |
Que eu, intencionalmente, coloquei aí para ti. Sua sortuda! | Open Subtitles | وهي ما وضعته لك عن عمد أيتها الصغيرة المحظوظة |
Elfi, nunca antes vi nada igual. Atletas de alta competição a renunciar intencionalmente. | Open Subtitles | أنا لم أرى هذا من قبل إن الرياضيين يتصرفون عن عمد في هذا |
Testemunhas afirmam que ele meteu-se no trânsito intencionalmente. | Open Subtitles | قال شهود العيان أنّه هرول نحو السيّارات عمدًا. |
Talvez no subconsciente tenha captado alguns pedaços do argumento, e puz no meu, mas não o fiz intencionalmente. | Open Subtitles | ربما لا شعورياً، رفعت عناصراً من نصه ووضعتها في نصي لكني لم أفعل ذلك متعمداً |
Talvez não intencionalmente. Mas já tiveram problemas com espiões. | Open Subtitles | ربما ليس بشكل متعمد ، لكنهم سبق لهم أن تعرضوا للإختراق من عملاء للجواؤلد سابقا |
Knightley seria o último homem na terra a dar intencionalmente a uma mulher a ideia de sentir mais por ela do que realmente sente. | Open Subtitles | هو آخر رجل على وجه الأرض قد يتعمد أن يظهر لامرأة أكثر من شعوره الحقيقي تجاهها. |
Para ganhar, temos de mostrar que a fabricante de armas violou intencionalmente a lei quando permitiu que as armas fossem distribuídas ilegalmente. | Open Subtitles | للفوز،، علينا أن نظهر أن الشركة المصنعة للسلاح تعمدت خرق قانون الدولة عندما سمح لهم بتوزيع الأسلحة بشكل غير قانوني |
As tuas pilhas de dinheiro protegem-te nesta entrevista, na qual eu intencionalmente estou a retirar-te a tua dignidade? | Open Subtitles | هل تحميك أكوام النقود من هذه المقابلة التي أقوم فيها متعمدة بتجريدك من كرامتك؟ |
Ele teve que aceitar este desafio, e eu uso esta palavra intencionalmente. Ele não tinha que superar a dislexia. | TED | كان عليه تبنى هذا التحدي، وأستخدم هذه الكلمة عن قصد. لم يكن عليه تخطي عسر القراءة. |
Quem já viu um edifício a ser demolido intencionalmente sabe que se tem de fazer assim tem que se ir às infra-estruturas desse edifício e rebentá-las. | Open Subtitles | لاي شخص وباي وقت مضى شاهد مبنى يتم هدمه عمدا يعرف ان القيام بذلك عليك ان تحدد البنية التحتية . من المبنى وتحطمها |
Esta pessoa assassinou o Malcolm Turner, e depois destruiu intencionalmente um fóssil que vale milhões de dólares. | Open Subtitles | هذا الشخص قد قام بقتل (مالكُوم تِرنر). ثم يستغرق وقتًا لتدمير الديناصور عن عَمد. إنه يُقدَّر بملايين الدولارات. |
Percebi que tu nunca farias uma coisa tão má intencionalmente. | Open Subtitles | التي ربما ليست صحيحة أدركت الآن أنه لا يمكنك أن تفعل شيئًا متعمدًا من دون أن تفكر |