Podiam ter melhores retornos, pois não havia taxas para os intermediários de capital de risco. | TED | حظوا بفرصة تحصيل عائدات أكبر، لأننا أبعدنا رسوم الوسطاء من رأس المال المُجازف. |
Quanto a intermediários, poucos na ilha apanham grandes cargas. | Open Subtitles | صحيح ، ومهما كانت حدود الوسطاء هناكَ فقط العديد من الرجال على الجزيرة يمكنهم التعامل معَ هذا النوع من الوزن |
Os Agentes Alfandegários não são os cabecilhas, são intermediários. | Open Subtitles | عُملاء مكتب الهجرة والجمارك ليسوا قادة تلك العملية ، إنهم الوسطاء |
É dinheiro destinado a funcionar num mundo sem intermediários. | TED | هي نقود مصصمة على أن تتداول في عالم بدون وسطاء. |
Se queremos aceder a algo "online", temos de passar por vários intermediários. | TED | إذا أردت الوصول لشيء ما على الإنترنت، فعليك المرور عبر عدّة وسطاء. |
Estes intermediários, têm grande poder sobre o tempo e o espaço. | Open Subtitles | تلك "الأرواح العالقة" تمتلك قوّة منقطعة النظير. |
É um intermediário. E não trabalha para intermediários. | Open Subtitles | انه مجرد وسيط انت لا تعملين كوسيط |
Directamente com os iraquianos sem intermediários, nada. | Open Subtitles | مباشرةً مع العراقيين لا رجل في الوسط و لا وسيط و لا شيء |
Estes intermediários executam toda a lógica de negócio e de transações de todo o comércio, desde a autenticação e identificação de pessoas, até à compensação, liquidação e manutenção de registos. | TED | يؤدي هؤلاء الوسطاء كل منطق الأعمال والمعاملات لكافة أنواع التجارة، بدءاً من التحقق وتحديد هوية الأشخاص، حتى تصفية الحسابات والتسوية وحفظ السجلات. |
Está na tal plataforma a vender-se a si própria, a proteger os direitos do autor, e como a música tem um sistema de pagamentos, como se fosse uma conta bancária, todo o dinheiro flui para o artista e os artistas controlam a indústria, em vez destes intermediários poderosos. | TED | فهي متاحة على هذه المنصة تسوق لنفسها، تحمي حقوق مؤلفها، ولأن الأغنية لها نظام دفع بمعنى حساب بنكي، يتدفق كل المال عائداً للفنان، وبهذا يتحكمون في الصناعة، بديلاً عن هؤلاء الوسطاء الأقوياء. |
Este movimento cria intermediários muito mais poderosos. | TED | وهو ما يزيد من هيمنة دور الوسطاء. |
Que direito é que têm de eliminar os fornecedores, afastar os intermediários, e comprar directamente ao fabricante? | Open Subtitles | أعني، من الذي أعطاهم الحق بالقضاء على الموردين... ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء... للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟ |
Hoje em dia, dependemos por completo dos grandes intermediários — como bancos, governos, empresas das redes sociais, de cartões de crédito, e outras — para estabelecer confiança na economia. | TED | لذلك، نعتمد اليوم كلياً على الوسطاء الكبار -- وسطاء مثل البنوك، والحكومة، وشركات وسائل الإعلام الإجتماعية الضخمة، وشركات بطاقات الإئتمان وهلم جرا -- من أجل إرساء الثقة في اقتصادنا. |
Neste momento, pensamos em formas de encontrar parceiros de confiança que sirvam de intermediários entre pessoas como a Jane e os seus prestadores de cuidados de saúde. | TED | إذاً ما بدأنا لفعله أننا فكرنا بطرق لجعل أطراف موثوقة تقوم بدور الوسطاء بين الناس أمثال "جاين" ومن يقدم لها الرعاية الصحية. |
Quem diria que os intermediários de assassínios se safavam tão bem com as mulheres? | Open Subtitles | من كان يعرف ان وسطاء الإغتيال يعرفون كيف يتعاملوا مع النساء |
Os Romanos gastam o equivalente a 2,2 mil milhões de dólares por ano, na importação de luxos como a seda, através de intermediários na Índia e na Ásia Central. | Open Subtitles | ينفق الرومان مايعادل 2,2 مليار دولار في العام في إستيراد كماليات كالحرير من وسطاء في الهند و وسط آسيا. |
Trabalha por chats cofidicados e intermediários. | Open Subtitles | أنه يعمل في الغالب خلال الأحاديث المشفرة وسطاء من طرف ثالث |
Se alguma coisa está a tentar chamar a sua atenção. Não é sagrada. Estes intermediários são seres demoníacos. | Open Subtitles | إن كان ثمّة من يحاول جذب إنتباهك، فليس مقدّساً. "الأرواح العالقة" شياطين. |
Eles eram os intermediários da venda. | Open Subtitles | لقد تمثلوا كوسيط للبيع |
Sem mediadores, intermediários, nada. | Open Subtitles | لا رجل في الوسط و لا وسيط و لا شيء |