ويكيبيديا

    "internamente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الداخل
        
    • داخليا
        
    • داخلي
        
    • داخليًا
        
    • داخلياً
        
    Eu sou advogado. Então, resolve a coisa internamente. Open Subtitles من ثمّ,قم بحلّها من الداخل حالما تحصل على المكتب الجانبي,لا أحد
    Sei que parece que estou bem, mas estou mais confusa internamente do que imaginas. Open Subtitles .. أعرف بأنّي أبدو بخيّر لكنّي أكثر لخبطة من الداخل بأكثر مما تتوقعيّن
    Não posso continuar a investigar o departamento da polícia internamente. Open Subtitles انا لا استطيع ان اكمل هذا التحقيق الى قسم البوليس من الداخل.
    O Cardeal Strauss exigiu, que este assunto fosse resolvido internamente. Open Subtitles أصر الكاردينال ستراوس على أن يظل هذا الأمر داخليا.
    Mas deveria ser, uma Pax Arábia interligada, internamente integrada e produtivamente ligada aos seus vizinhos, a Europa, a Ásia e África. TED ولكن ينبغي أن تكون، باكس عربية مرتبطة، متكاملة داخليا وترتبط إنتاجياً بجيرانها: أوروبا وآسيا وأفريقيا.
    O que significa que, sem um tratamento adequado, ela irá continuar a ficar doente, cada vez mais fraca, eventualmente ela irá começar a sangrar internamente, e irá morrer. Open Subtitles مما يعني أنه دون العلاج المناسب سيزداد مرضها و ضعفها و في النهاية ستصاب بنزيف داخلي و تموت
    A tua organização vai investigar internamente, por isso não vai ser suficiente dizer isso. Open Subtitles ستقوم مؤسستكم بتحقيق داخلي لذا لن يكون الإنكار وحده كافيا لذلك
    Ficar multilingue repentinamente, falar internamente numa língua, e ouvir a tradução noutra língua ao ouvido. TED فجأة تصبح متعدد اللغات، إذًا أنت داخليًا تتحدث بلهجة واحدة، وتسمع الترجمة في رأسك بأخرى.
    Este departamento precisa de um agente no comando e acho que temos de promover alguém internamente. Open Subtitles هذا المكتب يحتاج لرئيس، وأنا أفكر بأن علينا الترقية من الداخل.
    Só podemos tomar a nave internamente. Open Subtitles بما أننا لا نستطيع القضاء على السفينة من الخارج فالسبيل الوحيدة للقضاء عليها هي من الداخل
    Mas a gravidade de Júpiter cria forças de maré para aquecer Europa internamente e evitar que a água congele. Open Subtitles لكن الجاذبية من كوكب المشتري تخلق قوي المد والجذر لتسخين يوروبا من الداخل والحفاظ على المياه من التجمد
    E você não é outra interesseira que aceita cheques de um sistema perverso e opressivo, porque está a lutar internamente com aulas de teatro. Open Subtitles وأنت لست زرعه أخرى تحصل على راتب من نظام شرير من القهر لانك تقاتلينه من الداخل بصفوف الدراما
    Sabe, mesmo que não veja, está a sangrar internamente. Open Subtitles أتعلم أنك حتى إذا ما كنت تنزف للخارج فإنك تنزف من الداخل
    Pensei que seria mais eficaz se o senhor agisse internamente. Open Subtitles ولكني شعرت بأن الأمر سيكون أكثر تأثيرا إذا أتخذت بعض الأمور داخليا
    Ele foi descuidado, nós sabemos disso, mas até esse ponto estamos tentando resolver isso internamente. Open Subtitles تقاريره كانت قذرة نعرف ذلك لكنّنا نحاول معالجتها داخليا في هذه النقطة كما أنت
    Parece que a energia vai internamente do transformador para a arma. Open Subtitles يبدو ان الطاقه تسير داخليا من الموزع الى السلاح
    A maior parte das pessoas tenta lidar internamente com as emoções. Open Subtitles غالبية الناس يحاولون التعايش مع مشاعرهم داخليا
    - Mas é assim que o fazemos. - Fazemo-lo internamente. Open Subtitles هكذا ننهج الأمور، نعالجها بشكل داخلي
    Estás em terras dos Kinaho. E estamos no direito de resolver o problema internamente. Open Subtitles هذه أرض ملك لقبيلة "كيناهو" ومن حقوقنا التعامل مع مشاكلنا بشكل داخلي
    Outra razão para termos tratado disto internamente. Open Subtitles سبب آخر لما كان يجب علينا الاهتمام بهذا الأمر داخليًا بيننا.
    Não, vamos lidar com isto internamente, como uma família. Open Subtitles لا، علينا التعامل مع هذا داخلياً كأسرة واحده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد