Disse ao Ministro dos Assuntos Internos que a sua equipa contribuiu para deter o vírus. | Open Subtitles | يتبقي شئ واحد أخبرت وزير الداخلية أن فريقك سيساهم في ردع هذا الفيروس |
Direi aos Assuntos Internos que parecia uma mulher a gritar. | Open Subtitles | سنخبر الشؤون الداخلية أن الأمر بدا كصراخ إمرأة |
Se disse aos Assuntos Internos que o Chin ficou com o dinheiro, o Coughlin fará de tudo para que ele perca o distintivo. | Open Subtitles | إن اخبر الشؤون الداخلية أن (شين) أخذ ،المال لنفسه فإن (كوفلين) سيتأكد من أنه سيخسر شارته ولسبب وجيه |
Eu não vou forçar nenhum residente a ir para lá com todas estas situações a ocorrerem, mas podes ficar com os Internos que precisares, está bem? | Open Subtitles | لن أرغم أيّ مشرف للعمل بها , في وجود كل هذه الأعمال في الوهدة لكن يمكنكِ أخذ ما تشائين من المستجدين , اتفقنا؟ |
E, como este é um hospital universitário, vou pedir a um dos Internos que efectue o exame. | Open Subtitles | هذا اختبار حوضي , و بما أن هذه مستشفى تعليمية عليّ أن أجعل أحد المستجدين |
Somos apenas um grupo de Internos que trabalham juntos. Mais nada. | Open Subtitles | أننا فقط مجموعة من المستجدين وليس هناك شيء |
E eu estou enfiada na Urgência com Internos que nada sabem. | Open Subtitles | أجل أنا هنا عالقة في الوهدة مع هؤلاء المستجدين الذين لا يعرفون شيئاً |
Mais tarde ou mais cedo, toda a gente neste sítio deixa de se preocupar com doentes em coma, terminais e em morte cerebral e com Internos que querem salvar o mundo. | Open Subtitles | انظري, عاجلاً أم آجلاً، كل شخص في هذا المكان.. يتوقف عن الاهتمام بمرضى الغيبوبة ميّتي الدماغ والذي لا يُرجى بُرؤهم.. والأطباء المستجدين الذين يريدون إنقاذ العالم.. |