A falta de qualquer sentido claro torna Godot permanentemente aberto a interpretações. | TED | انعدام وجود أي شرح واضح يجعل غودوت متاحًا لكافة أنواع التفسيرات. |
É uma tradição oral e está aberta a muitas interpretações diferentes. | Open Subtitles | إنه تقليد شفهي، لذا هو مفتوح لملايين من التفسيرات المختلفة |
O Budismo foi adotado por muitas culturas diferentes e possui várias interpretações. | Open Subtitles | لقد اعتنقت ثقافات متباينة البوذية مما اوجد العديد من التفسيرات لها |
Conheço a Bíblia como qualquer um, mas sei que não há nada mais aberto a interpretações comportamentais do que religião. | Open Subtitles | اسمع,انا اعرف الانجيل بقدر اي أحد لكنني اعرف ايضا انه لا يوجد شيء اكثر انفتاحا للتفسير السلوكي من الدين |
A Bíblia tem tantas interpretações como outra coisa qualquer. | Open Subtitles | الانجيل له تفاسير كثيره مثل اى شئ اخر |
Estou cheia até cima com a porcaria das tuas interpretações. | Open Subtitles | لقد تشبعتُ هنا من تفسيراتك السخيفة |
O que é que torna estas duas letras diferentes, a partir de diferentes interpretações de desenhadores diferentes? | TED | ما الذي يجعل هذين الحرفين مختلفين. من تفسيرات مختلفة بواسطة مصميين مختلفين؟ |
Estas coisas que fazem a Lei Islâmica, os aspetos perturbantes da Lei Islâmica, foram sendo inseridos em interpretações posteriores do Islão. | TED | ان هذه القوانين الاسلامية أو المفاهيم الخاطئة للإسلام التي تطورت تبعاً لتفاسير لاحقة للقرآن الكريم |
Há clérigos a partilharem interpretações pacíficas do Islamismo. | TED | يوجد هناك رجال دين ممن يشاركون التفسيرات السلمية للإسلام. |
Desenvolveu um sistema para codificar as respostas das pessoas, reduzindo a ampla gama de interpretações a alguns números fáceis de tratar. | TED | وقد طور نظاماً لترميز استجابات الناس، مقللاً النطاق العريض من التفسيرات إلى أرقام قليلة سهل التحكم بها. |
E muitas dessas interpretações foram reflexos do tempo em que viviam. | Open Subtitles | العديد من تلك التفسيرات كانت انعكاسات لذلك الوقت وماذا كانوا يعيشون فيه |
Dado que todas as interpretações dão exatamente a mesma resposta a todas as medidas, estão todas corretas. | Open Subtitles | بما أن كل التفسيرات تعطي ذات الجواب بالضبط بكل المقاييس، جميعهم متساويين بالصحة. |
Tenho um livro de interpretações de transes Bhakti. Vou ver se deixámos algo passar. | Open Subtitles | حصلت على كتاب التفسيرات من الغيبوية بهاكتى , انا سوف ساعطيها نظرى واره |
Era incrível como eram diferentes as interpretações. | TED | الاختلاف في التفسيرات كان لا يصدق. |
Daqui se segue que todas as pessoas no mundo que dizem que são muçulmanas podem, em princípio, aderir a uma grande variedade de diferentes interpretações sobre o que é verdadeiramente o Islão, e o mesmo se aplica à democracia. | TED | نستنتج من ذلك أن الناس في كل العالم الذين يقولون أنهم مسلمين، في الأساس، يشتركون في مجموعة واسعة من التفسيرات المختلفة حول ما هو الإسلام حقيقة، ونفس الشيء ينطبق على الديموقراطية. |
Mas O'Keeffe ignorava essas interpretações. | TED | لكن أوكيف رفضت مثل هذه التفسيرات. |
Não têm tom de voz e podem ter várias interpretações. | Open Subtitles | و خاضعة للتفسير. |
Disseram-me que é capaz de dar interpretações e resolver problemas difíceis. | Open Subtitles | أخبروني بأنك قادر على إعطائي تفاسير وحلول للمشاكل الصعبة |
Sabes, Paul, eu normalmente sou aberta às tuas interpretações, mas agora mesmo parece-me que estás a ser um pouco... desmancha-prazeres? | Open Subtitles | كما تعلم يا (بول) أنا عامةً منفتحة على تفسيراتك ..لكن الآن يبدو لي بأنك كما لو أنك تحاول أن تكون قاتلُ البهجة ؟ |
À medida que ela avança pelo exterior, avança também para novas interpretações de si própria no seu interior. | Open Subtitles | بينما تَغطّي الأرضَ تَتقدّمُ نحو تفسيرات داخلية جديدة لنفسها وهذه نوعيةُ من يقرأ كُتُب ستاركس |