ويكيبيديا

    "interpretar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • دور
        
    • تفسير
        
    • قراءة
        
    • بدور
        
    • التفسير
        
    • تفسيره
        
    • ترجمة
        
    • نقرأ
        
    • الأدوار
        
    • نترجم
        
    • لتفسير
        
    • بتفسير
        
    • ستمثلان دوري
        
    • ساعتبر
        
    • تمثلين
        
    Depois, resolvi interpretar uma personagem numa série de televisão. Open Subtitles بعدها اتجهت للعب دور شخصية مشهورة لسلسلة تلفزيونية
    Ter sempre de interpretar o papel de Patty Hewes. Open Subtitles دائما مجبرة ان تلعبي دور المحامية باتي هيوز.
    Sou apenas um tipo a interpretar um tipo disfarçado de outro tipo. Open Subtitles أنا مجرد رجل يؤدي دور رجل متنكر في دور رجل آخر
    Todos pensam que consigo compreender o que se passa, interpretar a realidade, mas eu já não percebo nada. Open Subtitles الجميع يعتقدون بأنّني أفهم ما يجري ويمكنني تفسير الواقع، وأنا في الحقيقة لم أعد أفهم شيئاً
    Só há uma pessoa na Terra que sabe como interpretar esta expressão. Open Subtitles هناك شخص واحد على وجه الأرض .الذي بوسعه تفسير هذه النظرة
    E que melhor maneira de o fazer que interpretar os sinais produzidos naturalmente nos nossos cérebros, o nosso centro de controlo e experiência. TED وافضل طريقة للقيام بهذا هي قراءة الاشارات التي يولدها الدماغ مركز تحكمنا .. ومركز خبراتنا
    Se quem usa cadeira de rodas não pode interpretar a Beyoncé então a Beyoncé não pode interpretar quem usa cadeira de rodas. TED إذا لم يكن ممكنا لمقعد أن يمثل دور بيونسي، فإن بيونسي لا يمكنها أن تمثل مقعدا.
    Bela Lugosi vai interpretar o Dr. Eric Vornoff. Open Subtitles بيلا لوغوسي سيمثل دور الدكتور إيريك فورنوف
    Contratámos um actor de Nova Iorque para interpretar o papel de Burt. Open Subtitles نحن تَواً إستأجرنَا ممثلَ مِنْ نيويورك لتَمْثيل دور بورت.
    No espectáculo de hoje além de interpretar Judas, também vou fazer de Jesus. Open Subtitles رجاء ملاحظة انه في عرض اللّيلة بالإضافة للعب دور جوديست سألعب دور السيد المسيح أيضا
    E as atrizes britânicas tinham sempre um papel a interpretar quando atingiam uma certa idade. Open Subtitles والممثلات البريطانيات دائماً لديهم دور واحد عندما يصلون إلى عمر محدد
    Estamos a interpretar papéis, Keith. Isto não é real. Vamos lá fazer isto. Open Subtitles نحن فقط نلعب دور اثنان يحاولان هذا ليس حقيقي، لنفعل ذلك
    Como pode o sistema nervoso interpretar incorrectamente uma sensação tão inocente quanto o toque de uma mão e transformá-lo na sensação malévola do toque de uma chama. TED كيف يمكن للجهاز العصبي ان يخطئ تفسير لمسة خفيفة كلمسة اليد مثلا وحولها الى احساس موجع كأنها لمسة شعلة
    Mas é difícil interpretar esta imagem porque, como podem ver, é de muito baixa resolução. TED لكن من الصعب تفسير هذه الصورة، لأنكم وكما ترون فدقتها منخفضة جداً.
    Felizmente consegui interpretar esses sentimentos correctamente. Open Subtitles لحسن الحظ أستطعت تفسير هذة المشاعر بطريقة صحيحة
    Se a DSR está a interpretar mal aquele texto, eles vão levar-me sob custódia, que poderá dar cabo do meu disfarce na SD-6. Open Subtitles اذا اساءت الـ دى اس ار قراءة هذا سيضعونى رهن الاعتقال والذى سيكشف غطائى فى الـ إس دي
    Geralmente sou boa a interpretar traços faciais. Open Subtitles أَنا عادة حقاً جيّد في قراءة الميزّاتِ الوجهيةِ.
    Assim não tem que interpretar papéis, fazer caras ou falsos gestos. Open Subtitles وحينئذ لن تكوني مضطرة للقيام بدور ما أو ترتدي أية أقنعة أو حتى تزيّفي أية أفعال
    Se contasse a alguém que me drogava para desenvolver um caso, iam interpretar mal. Open Subtitles اذا كنت اخبرت أى شخص أننى أتعاطى من أجل قضية كانوا سيسيئوا التفسير
    Isto pode ajudá-lo a interpretar. Open Subtitles هذا ما حصلنا عليه هذا ما سيساعدك فى تفسيره
    Eu percebi que a fotografia documental tem o dom de interpretar os acontecimentos do ponto de vista deles. TED وفهمت أن التصوير الوثائقي لديه القدرة على ترجمة الأحداث من وجهة نظرها
    Sabes... ensinaram-nos a interpretar as análises de raios X. Open Subtitles هل تعلم أنهم يعلموننا كيف نقرأ الصور بالأشعة السينية
    Esses papéis eram estereótipos e não podiam estar mais distantes da minha realidade ou dos papéis que eu sonhava interpretar. TED هذه الأدوار كانت صوراً نمطية ولم يتسن لها أن تكون أكثر بُعداً عن واقعي أو عن الأدوار التي حلمت بتأديتها.
    Galileu pôs em questão se podíamos estar a interpretar erradamente as nossas experiências noutras áreas. TED وفكر غاليليو بأننا قد نترجم أحاسيسنا خطأ بأشكال أخرى. وكتب يقول
    Eu vou interpretar... esta carta, com todo o orgulho de um pai. Open Subtitles أنا ذاهب لتفسير هذه الرسالة بوصفها فخر أبوي في غير محله
    Podíamos estar a interpretar as nossas experiências assim tão mal? TED هل يمكن أن نخطأ بتفسير إحساسنا لهذا الحد؟
    Tu, Klaus, e tu, Sunny, vão interpretar duas pessoas a aplaudir. Open Subtitles أنت يا "كلاوس" وأنت يا "صاني"، ستمثلان دوري شخصين يهتفان من الجمهور.
    Devo interpretar isso como um talvez? Open Subtitles ساعتبر هذا مثل افتراضا؟
    Uma mulher nunca se "atiraria" assim a um homem. É ridículo! Tu estás a interpretar... Open Subtitles المرأة التي تقلل من شأنها أمام رجل تكون سخيفة- أنت تمثلين نفسك-

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد