inverter estes anos todos de danos demorará mais que apenas umas horas. | Open Subtitles | عكس كل الضرر عبر السنوات سيأخذ وقتًا أكثر من مجرد ساعات |
Mas podemos inverter este destino com uma simples jogada. | Open Subtitles | لكن يمكننا عكس هذا المصير بخطوة واحدة بسيطة |
Bem, tenho andado a pesquisar, e podemos inverter todos os feitiços se... | Open Subtitles | .. حسناً ، كنت أبحث عن هذا وسنستطيع أن نعكس اللعنة |
Precisamos de inverter esta fórmula para podermos ver do que o nosso cérebro é capaz. | TED | ما نحتاج أن نعمله هو أن نعكس الصيغة إذا نستطيع أن نبدأ بملاحظة ما الذي يقدر عليه عقلنا بالفعل |
Quero aceder à sua investigação, para ver como inverter o que me fez e fazer crescer novamente as minhas células cerebrais. | Open Subtitles | أريد مطالعة بحثه لأعرف كيف أعكس ما فعله بي لتنمو خلاي الدماغية من جديد |
Há muitas maneiras de inverter o que o cortisol faz ao cérebro sob tensão. | TED | فهناك عدة طرق لعكس تأثير الكورتيزول على دماغك المتوتر. |
Então, vais inverter aquilo que fizeste à cidade antiga. | Open Subtitles | إذن عليك أن تعكس ما قمت به للمدينة القديمة |
Mas, se isto entrar em funcionamento, podemos escrever um algoritmo que possa tentar escrever uma lei que obterá uma determinada percentagem de aprovações e podemos inverter o processo. | TED | لكن إن نجح هذا، فيمكننا برمجة خوارزمية لصياغة قانونٍ ما والحصول على نسبة معينة من الموافقة، ويمكنك عكس هذه العمليّة. |
Estas são as histórias de como atingir o reembolso, o inverter do aquecimento global. | TED | هذه القصص التي تكمن في تحقيق الأنخفاض، عكس الاحتباس الحراري. |
inverter a alteração climática e a pesca excessiva, proteger metade do oceano e deixar de poluir a terra. | TED | عكس التغيُّر المُناخي والصيد الجائر، يحمي نصف المحيط ويصدّ التَلَوّث المنبعث من الأرض. |
Com as estratégias adequadas podemos inverter a pesca excessiva. | TED | مع الاستراتيجيات الصحيحة، يمكننا عكس الصيد الجائر. |
Temos de inverter esse discurso e voltar a ensinar manufatura na universidade. | TED | علينا أن نعكس ذلك ونعيد تدريس التصنيع في الجامعة |
Tentamos inverter a pirâmide, onde temos uma grande classe criativa, onde quase todos podem participar como empresários, artistas ou investigadores? | TED | هل نحاول أن نعكس الهرم، حيث توجد طبقة كبيرة من المبدعين، حيث الجميع تقريبا يمكن أن يشتركوا كصاحب العمل، فنان، كباحث؟ |
- Se o recalibrarmos, poderemos inverter a polaridade e mudar o fluxo direcional do corredor, para que envie em vez de receber. | Open Subtitles | إن أعدنا ضبطه، يُمكننا أن نعكس القطبيّة ونغيّر اتّجاه التّدفّق ليُرسِل عوضًا عن أن يستقبل. |
Tenho de inverter a proporção. | Open Subtitles | بالطبع ، كان علىَّ أن أعكس النسبة |
As chamas bloqueiam a visão da cena. Mas se puder inverter a assinatura de calor... - Ali. | Open Subtitles | إن النيران تمنع وجهة نظر المشهد، لكن إذا أمكنني أن أعكس توقيع الحرارة... |
Deixa-me inverter as imagens. | Open Subtitles | دعني أعكس الصور. |
Tentamos inverter isso: reunimo-nos para reuniões curtas, intensas. | TED | إننا نسعى لعكس ذلك: إننا نجتمع لفترات قصيرة كثيفة النشاط. |
O que podemos fazer para inverter essa trajetória de doenças e mortes? | TED | ما الذي يمكننا فعله لعكس هذا المسار من الأمراض والوفيات؟ |
Ao que sei, nao há modo de inverter os efeitos da droga. | Open Subtitles | و بقدر ما أعلم، لا مجال لعكس مفعول العقار و إن ماتت ملكتهم |
A resposta pode inverter o curso do tempo que passou? Ou apagar a memória de uma profunda ferida? | Open Subtitles | وهل للإجابة أن تعكس مسار الزمن، أو أن تمحي جرح عميق ؟ |
Esperemos que signifique que está programado para emitir uma carga que irá inverter o efeito que tem sobre nós. | Open Subtitles | لنأمل أن يبث شحنة تعكس التأثير |