ويكيبيديا

    "irá para" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • سيذهب إلى
        
    • ستذهب إلى
        
    • سوف يذهب
        
    • ستذهب الى
        
    Metade dos seus bens irá para a lgreja e a outra metade... será dividida entre os meus melhores soldados. Open Subtitles نصف نصيبه سيذهب إلى الكنيسة، والنصف الآخر سيُقسم بين خيرة جنودي
    irá para esta Okiya. Os quinze mil yen na totalidade, para esta casa... Open Subtitles بل سيذهب إلى هذه الدار الخمسة عشر ألف ينّ بأكملها إلى هذه الدار
    e se não virem o Darren e a Prudence juntos no próximo jogo, o seu lugar irá para o Deepak. Open Subtitles وإذا لم يشاهدوا دورون و برودينس سوياً في اللعبة القادمة مكانك سيذهب إلى ديباك
    Sou amiga da Katie que conhece a Cam disse que irá para Antartica com um guru dos pinguins. Open Subtitles أنا صديقة كيتي التي تعرف كامب، وتقول بأن كامب ستذهب إلى القطب الجنوبي مع خبير بطاريق
    Ela irá para Harvard e se não for, não será por minha causa. Open Subtitles هي ستذهب إلى هارفورد, وإن لم تفعل ذلك فلن يكون ذلك بسببي
    Se houver algum agente vivo, ele irá para lá. Open Subtitles إذا كان هناك وكيل على قيد الحياة، انه سوف يذهب هناك.
    Alejandra irá para a cidade do México para ficar com a mãe, duas semanas. Open Subtitles أليخاندرا ستذهب الى مكسيكو سيتي مع والدتها لمدة أسبوعين.
    Mas tratei-o com respeito e a carne que sobrou irá para as pessoas pobres. Open Subtitles لكنني عاملته بأحترام واللحم الأضافي سيذهب إلى الفقراء
    - Meu irmão irá para o céu. Open Subtitles لدخول مملكة السماء أخي سيذهب إلى الجنة - هو رجل جيد -
    O doutor não é o único... que irá para esta Storybrooke. Open Subtitles الطبيب لن يكون الوحيد الذي سيذهب إلى "ستوري بروك"
    É claro que nenhum desse dinheiro irá para a Sayuri. Nem para ti, Mameha. Open Subtitles بالطبع لا شيء من المبلغ سيذهب إلى (سايوري) أو إليكِ يا (ماميها)
    Ninguém irá para casa. Open Subtitles لا أحد سيذهب إلى المنزل.
    O Max irá para Londres com a família no dia seguinte. Open Subtitles (ماكس) سيذهب إلى (لندن) مع عائلته يوم عيد الميلاد.
    Ninguém irá para a cadeia. Open Subtitles لا أحد سيذهب إلى السجن
    Ela irá para a faculdade daqui a 12 anos. Open Subtitles ستذهب إلى الجامعة بعد اثني عشر عاماً،
    Porque você irá para o mais profundo dos sete infernos, Open Subtitles لأنك ستذهب إلى أعمق
    Você é uma experiência, irá para Alamogordo. Open Subtitles أنت بمثابة تجربة، ستذهب إلى "المجوردو."
    Quando tivermos as informações, a Nancy irá para Philadelphia, e eu para as linhas da União. Open Subtitles عندما نحصل على المخابرات، (نانسي) ستذهب إلى (فيلادلفيا)، وأنا سأتجه إلى خطوط الإتحاد.
    Se o fizer, temos de transferi-lo destas instalações para Teterboro, de onde irá para Washington como testemunha. Open Subtitles إذا فعلتها، فهذا يعني أننا مُضطرون إلى نقلك من هنا إلى (تيتيربورو) حيث ستذهب إلى العاصمة لبرنامج حماية الشهود
    Se uma garoupa persegue um peixe para dentro de uma fenda, num coral, normalmente, ele irá para onde sabe que está uma moreia a dormir, fará sinal à moreia para que o siga e a moreia compreenderá esse sinal. TED إذا طارد القُشر سمكة بثغرة في المرجان، سوف يذهب في الغالب إلى مكان تنام به المورايية وسيعطيه إشارة ليتبعه، وستفهم المورايية تلك الإشارة.
    Dou-lhe os 5%, mas Mascius irá para Óstia e supervisionará o trabalho nas docas. Open Subtitles سوف أعطيك الخمسة بالمائة , لكن "ماسكيس" سوف يذهب إلى "أوستيا" . و سوف يشرف على عمل الميناء
    Está claro que a tua única preocupação é que me possa aborrecer o facto de que estou prestes a armadilhar o meu pai biológico, o qual, por minha causa, irá para a prisão para o resto da vida. Open Subtitles من الواضح أن مصدر قلقك الوحيد يتعلق بأنني قد أنزعج في الواقع لإنني على وشك الإيقاع بأبي البيولوجي وسيحدث ذلك الأمر بسببي سوف يذهب إلى السجن
    Quando o fizermos, o material em questão irá para o melhor licitador. Open Subtitles عندما نفعل الملكيه موضع السؤال ستذهب الى اعلى مزايد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد