Os americanos acreditam que a IRK estava relacionada com os últimos ataques. | Open Subtitles | الأمريكيون يصدقون أن الجمهورية الإسلامية فقط من يقف وراء الهجمات الأخيرة |
Alguém tem de tomar as rédeas do governo da IRK. | Open Subtitles | شخص ما بحاجة أن يأخذ العهود من حكومة الجمهورية |
Jack, o reconhecimento facial detectou alguém dos ficheiros da IRK. | Open Subtitles | برنامج التعرف على الوجوه حصل على مطابقة مع ملفات استخبارات الجمهورية |
Natural dos Estados Unidos. A trabalhar à paisana com a IRK os últimos três anos. | Open Subtitles | أمريكي المولد، يعمل بالتخفي مع الجمهورية منذ آخر 3 سنوات |
Há uma parte da IRK que está a tentar contrabandear armas de urânio enriquecido para a cidade. | Open Subtitles | تحدث توجد خلية ناشطة للجمهورية الإسلامية تحاول تهريب يورانيوم عسكري إلى داخل المدينة |
Seu pai deu-nos um ficheiro dos agentes disfarçados da IRK, que operam neste país. | Open Subtitles | والدك أعطانا ملفاً عن عملاء الجمهورية السريين العاملين في هذه الدولة |
Preparei três cenários de retaliação contra os alvos dentro da IRK. | Open Subtitles | لقد جهزت ثلاث سيناريوهات هجومية انتقامية ضد أهداف داخل الجمهورية الإسلامية |
Quando apanharem estes agentes da IRK, vão apreender o dinheiro deles. | Open Subtitles | عندما تنالون من عملاء الجمهورية هؤلاء سوف تتحرزون على الكثير من المال |
A próxima coisa que você irá dizer... será um pedido de desculpa a todos os cidadãos da IRK. | Open Subtitles | الأمر التالي الذي ستقوله.. سيكون اعتذاراً لكل مواطني الجمهورية الإسلامية |
A Constituição da IRK é vaga no que toca à sucessão no poder. | Open Subtitles | دستور الجمهورية الإسلامية مبهم بما يخص مسألة تداول السلطة |
Antes da IRK o colocar cá, era um soldado da Guarda Revolucionária. | Open Subtitles | قبل أن تزرعه الجمهورية هنا كان جندياً بالحرس الثوري |
Obviamente alguém precisa de tomar as rédias do governo do IRK. | Open Subtitles | من الواضح أن شخصاً ما بحاجة أن يأخذ العهود من حكومة الجمهورية |
Ela só foi possível graças às esperanças e ideais partilhadas dos líderes da IRK e irá continuar com a sua nova líder, uma mulher de coragem e generosidade, sem paralelo, que foi escolhida pelo seu povo para continuar o legado do seu falecido marido. | Open Subtitles | قمة تحققت بالآمال والمبادئ المشتركة لقيادة الجمهورية الإسلامية ..وسوف تستمر تحت زعامة قائدٍ جديد امرأة ذات شجاعة وشرف لا تُضاهى |
- Os serviços da IRK enviaram-nos agora. - Óptimo. | Open Subtitles | -استخبارات الجمهورية الإسلامية أرسلوها للتو |
Só quer manter o acordo de paz com o IRK. | Open Subtitles | -لأنها تحاول الإبقاء على اتفاقية السلام مع الجمهورية |
Porque, se não o fizer, a minha administração revelará provas irrefutáveis de que agentes dentro dos vossos Serviços Secretos tentaram detonar um engenho nuclear no nosso território, o que me dará a justificação de que preciso para retaliar contra a IRK | Open Subtitles | لأنه إذا لم تفعلي، فإنّ إدراتي ستكشف دليلاً دامغاً غير قابل للجدل حول محاولة عملاء في مخابراتكم تفجير جهاز نووي على ترابنا، ما يعطيني كل التبرير الذي أحتاجه للرد بالمثل على الجمهورية الإسلامية |
que confirmou que, segundo a constituição da IRK, Mrs. Hassan teria a autoridade... | Open Subtitles | أنه طبقاً لدستور الجمهورية" "فلدى السيدة (حسان) السلطة |
Senhora Presidente, os homens que se viraram contra o Farhad, são operantes secretos da IRK. | Open Subtitles | والآن سيدي الرئيسة، الرجال الذين انقلبوا على (فرهاد) هم عناصر سرية في الجمهورية الإسلامية |
Hassan e a delegação do IRK limaram algumas arestas do protocolo com a Presidente Taylor. | Open Subtitles | "حالما تناقش السيدة (حسان) ووفد الجمهورية بضعة نقاط قليلة متبقية مع الرئيسة (تايلور)" |
Também me pôs ao corrente da ideia da IRK usar a Dalia Hassan. | Open Subtitles | كذلك أعلمني بخطة الجمهورية الإسلامية لتنصيب (داليا حسان) |
Há uma célula da IRK a tentar contrabandear armas de urânio enriquecido na cidade. | Open Subtitles | توجد خلية ناشطة للجمهورية الإسلامية تحاول تهريب يورانيوم عسكري إلى داخل المدينة |