ويكيبيديا

    "islâmicas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • إسلامية
        
    • الإسلامية
        
    Podiam ser comunistas, podiam ser liberais, podiam ser fascistas ou islâmicas. TED فقد تكون شيوعية ويمكن أن تكون ليبرالية كما يمكن أن تكون فاشية أو إسلامية.
    Eles têm células islâmicas que gostavam de desestabilizar os laços americanos com a região. Open Subtitles لدينا خلايا إسلامية التي تريد زعزعة إستقرار العلاقات الأمريكية في المنطقة.
    Vejo crenças islâmicas e mórmones, até mesmo cientologia. Open Subtitles أرى معتقدات إسلامية ومورمونية وعلمولوجية حتى
    Quero dizer, as nossas novas galerias islâmicas são um exemplo ilustrativo, abertas há 10 anos, quase certos, depois do 11 de setembro. TED ما أعنيه، أن معارضنا الإسلامية الجديدةـ هي في صلب القضية مضى عليها 10 سنوات، حيث بدأت بعد أسبوع من أحداث 11 سبتمبر
    Está a gerar raiva e ressentimento, especialmente nas sociedades islâmicas. TED ولّد هذا الغضب والاستياء وخاصة في المجتمعات الإسلامية
    Com Gengis Khan, os mongóis dominaram o norte da China e as terras islâmicas orientais. TED على يد جنكيز خان، في البداية، أخضع المغول شمالي الصين والأراضي الشرقية الإسلامية.
    O relatório conclui que o terrorista Karpov veio a Hamburgo à procura de contactar células islâmicas a operar na cidade. Open Subtitles التقرير يخلص إلى أن الإرهابي كاربوف أتى إلى هامبورغ يبحث عن تواصل مع خلايا إسلامية في المدينة
    Na região árabe, onde trabalho, as pessoas estão ocupadas em adaptar inovações ocidentais e a transformá-las em coisas que não são convencionalmente ocidentais, nem tradicionalmente islâmicas. TED حيث أعمل، في المنطقة العربية، والناس مشغولون بإستخدام الإبتكارات الغربية ويقوموا بتحويلها الى أشياء التي ليست تقليدية غربية ، ولا تقليدية إسلامية.
    O que quero dizer é que, para as pessoas que são céticas em relação à guerra, é especialmente importante reconhecer que no fim da guerra há a possibilidade de o governo dos EUA e os povos muçulmanos com quem ele interage criarem verdadeiras formas de governo que são verdadeiramente democráticas e também verdadeiramente islâmicas. TED حسناً، ما جئت لأخبركم به إذن هو، أن للناس المتشككين في الحرب، من المهم أن نعترف بأنه عقب الحرب هناك إمكانية لحكومة الولايات المتحدة والشعوب الإسلامية التي تتفاعل معها لصنع شكل حقيقي لحكومة ديموقراطية بحق وأيضاً إسلامية بحق
    Quero que apareça na televisão e faça apele a todos os membros das comunidades islâmicas. Open Subtitles أريدك أن تظهر فى التليفزيون وتناشد أعضاء المجتمعات الإسلامية فى كل مكان
    nenhum subsídio financeiro ou suporte militar será dado... a regimes fantoches e ditaduras em quaisquer nações islâmicas. Open Subtitles لا مزيد من الدعم مالي أو العسكري يعطى إلى المتلاعبين بالأنظمة والدكتاتوريين في أي من الدول الإسلامية
    Estudiosos cristãos e judeus eram convidados de honra nos institutos de investigação de Bagdade, Cairo e outras capitais islâmicas. Open Subtitles الباحثون المسيحيون واليهود كانوا ضيوفًا مكرمين في معاهد البحوث في بغداد والقاهرة والعواصم الإسلامية الأخرى
    Além disso, a fé deles incorpora tendências Cristãs, Agnósticas, Neoplatônicas, as quais se sobrepõem às suas crenças islâmicas. Open Subtitles وبالإضافة إلى ذلك، إيمانهم المسيحي ومعرفي الأفكار الأفلاطونية، العقيدة الإسلامية التي تغطيها.
    Tinha se expandido pelo Afeganistão nas décadas de 80 e 90, onde se tinha misturado com modernistas ideias islâmicas. Open Subtitles حيث انتشرت في الخارج عبر أفغانستان في الثمانينات والتسعينات وهناك امتزجت بالأفكار الإسلامية الحداثية
    As restritas leis islâmicas vigentes fora destas paredes não se aplicam no interior. Open Subtitles القوانين الإسلامية الصارمة المفروضة خارج هذه الجدار... ليست مفروضة بالداخل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد