Verá como o Islão é maltratado na cultura actual... | Open Subtitles | سترين كيف تعرض الإسلام للإنتقادات في الثقافة الحالية |
Sinan, aperfeiçoou a assinatura estrutural do Islão, a mesquita de cúpula. | Open Subtitles | سنان أبدع فى إبراز عظمة الإسلام بنائيا المـسجد ذات القــباب |
O que pensa dos que causam violência em nome do Islão? | Open Subtitles | ما رايك في الناس الذين يفعلون العنف باسم الاسلام ؟ |
Sabias... é um grande pecado no Islão, desfigurar a sua própria carne? | Open Subtitles | هل علمت؟ انه من كبائر الذنوب في الاسلام ان تنقش لحمك؟ |
O que diz das divisões das nações do Islão? | Open Subtitles | ماذا عن الإنقسامات فى منظمة الأمة الإسلامية ؟ |
"Os 99" e o 4Shbab são apenas dois de muitos exemplos desta nova versão multicultural híbrida do Islão. | TED | التسعة والتسعين و للشباب هما فقط مثالين من الكثير لهذا النوع من التهجين الثقافي الإسلامي . |
Por mim, podias ser o protector de todo o Islão! | Open Subtitles | أوه؛ بالنسبة لي يمكنك أن تكون حامي كل المسلمين |
Estava presente um imã que deixou claro que a religião delas era errada, que o único caminho era aceitar o Islão e casar-se com um muçulmano. | TED | كان الإمام حاضرًا أوضح أن دينهم كان خطأ، والطريق الصحيح الوحيد هو قبول الإسلام والزواج من رجل مسلم. |
É talvez uma cultura do Médio Oriente que se confundiu com o Islão. | TED | ربما هي ثقافة الشرق الاوسط اختلطت مع الدين الاسلامي |
incluindo a renovação de um dos monumentos mais importantes do islão: | Open Subtitles | بما فيها ترميم واحد من أهم الاّثار المقدسة فى الإسلام |
Em 20 anos, o Islão une as tribos guerreiras da Arábia. | Open Subtitles | في عشرين عام يُوحِدُ الإسلام القبائل المُتحاربة في جزيرة العرب. |
Por exemplo a Faatihah, o capítulo de abertura de sete versículos é a oração do Senhor e o Shema Israel combinados do Islão. | TED | أنظر إلى الفاتحة، السورة الأولى ذات السبع آيات هي في الإسلام الصلاة الربانية وصلاة شيما يسرائيل مجتمعتين. |
Igualmente, o Islão introduziu o comércio e a matemática em todo o continente. | TED | وبالمثل، أدخل الإسلام التجارة والرياضيات في جميع أنحاء القارة. |
Agora, tanto o Islão como o Cristianismo sublinham a importância do impacto social como princípios essenciais da nossa fé. | TED | الآن، أكدّ الإسلام والمسيحية على حدٍ سواء أهمية التأثير الاجتماعي كمبادىء حاسمة لإيماننا. |
A primeira coisa que quis fazer, como muçulmano foi ir a Meca e visitar a Caaba, o santuário mais sagrado do Islão. | TED | وكان اول شيء قمت به كمسلم هو الذهاب الى مكة .. وزيارة الكعبة المكان الاكثر قدسية في الاسلام |
E perceberam que a democracia é compatível com o Islão, compatível com os seus valores, e são apoiantes da democracia. | TED | وادركوا ان الديموقراطية هي امرٌ متوافق مع الاسلام ومتوافق مع قيمهم لذا قاموا بدعم الديموقراطية |
Isto é a influência do Islão no hinduísmo e no judaísmo. | TED | بسبب تأثير الاسلام السيء على الهندوسية او اليهودية |
Se ele assassinou um inocente, é tão culpado aos olhos do Islão como aos vossos. | Open Subtitles | ان قتل الرجل البرئ ، هو جرم في دين الاسلام كما هو بالنسبة لك |
Elijah Muhammad suspendeu-me como reverendo da nação do Islão. | Open Subtitles | لذا ، "ألجيه محمد" أوقفنى مؤقتا ً كوزير منظمة الأمة الإسلامية |
Todos acreditavam que o imperialismo moderno estava corrompendo a verdadeira natureza do Islão e queriam voltar a um mundo baseado nos ensinamentos originais dos textos do Islão. | Open Subtitles | هذا التيار جميعه يؤمن بأن الإمبريالية الحديثة أفسدت الجوهر الصحيح للإسلام، ويرى ضرورة إقامة مجتمع مؤسس على التعاليم المستقاة من النصوص الإسلامية القديمة |
Mas para a maioria dos países de África, o futuro é mais incerto: condições climáticas extremas, radicalismo proveniente do Islão e do Cristianismo, governações muito fracas, fronteiras impossíveis de defender, muita migração forçada. | TED | لكن بالنسبة لمعظم الدول الإفريقية، سيكون الأمر محفوف بالمخاطر: الظروف المناخية القاسية، التطرّف الإسلامي و المسيحي، السلطة ضعيفة النفوذ، الحدود التي لا يمكن حمايتها، التهجير القسري. |
E que ninguém em todo o Islão, nesta hora vitoriosa, duvide que eu sou o Desejado. | Open Subtitles | ولا تدع أحد من المسلمين منذ ساعات النصر لا يؤمن الا بأننى المنتظر |
Traz por companheiro um homem com a tez negra do Islão, com um alfange. | Open Subtitles | رفيقه اسمر البشره و يبدو من وجهه انه مسلم و يحمل سيفا مرعبا |
O Islão tem de ir! O Islão tem de ir! | Open Subtitles | يجبُ أن نلغيَ التطرفَ في الدين يجبُ أن نلغيَ التطرفَ في الدين |
Mas havia uma coisa curiosa: A maioria desses problemas acabaram por ser questões que surgiram mais tarde, não do fundamento divino do Islão, o Corão, mas, de novo, de tradições e mentalidades ou interpretações do Corão feitas por muçulmanos na Idade Média. | TED | ولكن ما يثير الفضول ان معظم تلك المشاكل قد ظهرت لاحقاً وغير مستنبطة من نواة الاسلام " القرآن " ولكنها جاءت من الثقافات والعقليات او من خلال تفاسير القرآن .. والتي بدأت تظهر في منتصف عهد الحضارة الاسلامية |
Mas significou que com as armas também viria a pessimista e intolerante versão do Islão, o wahhabismo. | Open Subtitles | مما يعني أن السعودية مع السلاح، صدرت أيضاً الرؤية المتشائمة المتعصبة للإسلام المتجسدة في الوهابية |