ويكيبيديا

    "islão" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الإسلام
        
    • الاسلام
        
    • الإسلامية
        
    • الإسلامي
        
    • المسلمين
        
    • مسلم
        
    • الدين
        
    • الحضارة الاسلامية
        
    • للإسلام
        
    Verá como o Islão é maltratado na cultura actual... Open Subtitles سترين كيف تعرض الإسلام للإنتقادات في الثقافة الحالية
    Sinan, aperfeiçoou a assinatura estrutural do Islão, a mesquita de cúpula. Open Subtitles سنان أبدع فى إبراز عظمة الإسلام بنائيا المـسجد ذات القــباب
    O que pensa dos que causam violência em nome do Islão? Open Subtitles ما رايك في الناس الذين يفعلون العنف باسم الاسلام ؟
    Sabias... é um grande pecado no Islão, desfigurar a sua própria carne? Open Subtitles هل علمت؟ انه من كبائر الذنوب في الاسلام ان تنقش لحمك؟
    O que diz das divisões das nações do Islão? Open Subtitles ماذا عن الإنقسامات فى منظمة الأمة الإسلامية ؟
    "Os 99" e o 4Shbab são apenas dois de muitos exemplos desta nova versão multicultural híbrida do Islão. TED التسعة والتسعين و للشباب هما فقط مثالين من الكثير لهذا النوع من التهجين الثقافي الإسلامي .
    Por mim, podias ser o protector de todo o Islão! Open Subtitles أوه؛ بالنسبة لي يمكنك أن تكون حامي كل المسلمين
    Estava presente um imã que deixou claro que a religião delas era errada, que o único caminho era aceitar o Islão e casar-se com um muçulmano. TED كان الإمام حاضرًا أوضح أن دينهم كان خطأ، والطريق الصحيح الوحيد هو قبول الإسلام والزواج من رجل مسلم.
    É talvez uma cultura do Médio Oriente que se confundiu com o Islão. TED ربما هي ثقافة الشرق الاوسط اختلطت مع الدين الاسلامي
    incluindo a renovação de um dos monumentos mais importantes do islão: Open Subtitles بما فيها ترميم واحد من أهم الاّثار المقدسة فى الإسلام
    Em 20 anos, o Islão une as tribos guerreiras da Arábia. Open Subtitles في عشرين عام يُوحِدُ الإسلام القبائل المُتحاربة في جزيرة العرب.
    Por exemplo a Faatihah, o capítulo de abertura de sete versículos é a oração do Senhor e o Shema Israel combinados do Islão. TED أنظر إلى الفاتحة، السورة الأولى ذات السبع آيات هي في الإسلام الصلاة الربانية وصلاة شيما يسرائيل مجتمعتين.
    Igualmente, o Islão introduziu o comércio e a matemática em todo o continente. TED وبالمثل، أدخل الإسلام التجارة والرياضيات في جميع أنحاء القارة.
    Agora, tanto o Islão como o Cristianismo sublinham a importância do impacto social como princípios essenciais da nossa fé. TED الآن، أكدّ الإسلام والمسيحية على حدٍ سواء أهمية التأثير الاجتماعي كمبادىء حاسمة لإيماننا.
    A primeira coisa que quis fazer, como muçulmano foi ir a Meca e visitar a Caaba, o santuário mais sagrado do Islão. TED وكان اول شيء قمت به كمسلم هو الذهاب الى مكة .. وزيارة الكعبة المكان الاكثر قدسية في الاسلام
    E perceberam que a democracia é compatível com o Islão, compatível com os seus valores, e são apoiantes da democracia. TED وادركوا ان الديموقراطية هي امرٌ متوافق مع الاسلام ومتوافق مع قيمهم لذا قاموا بدعم الديموقراطية
    Isto é a influência do Islão no hinduísmo e no judaísmo. TED بسبب تأثير الاسلام السيء على الهندوسية او اليهودية
    Se ele assassinou um inocente, é tão culpado aos olhos do Islão como aos vossos. Open Subtitles ان قتل الرجل البرئ ، هو جرم في دين الاسلام كما هو بالنسبة لك
    Elijah Muhammad suspendeu-me como reverendo da nação do Islão. Open Subtitles لذا ، "ألجيه محمد" أوقفنى مؤقتا ً كوزير منظمة الأمة الإسلامية
    Todos acreditavam que o imperialismo moderno estava corrompendo a verdadeira natureza do Islão e queriam voltar a um mundo baseado nos ensinamentos originais dos textos do Islão. Open Subtitles هذا التيار جميعه يؤمن بأن الإمبريالية الحديثة أفسدت الجوهر الصحيح للإسلام، ويرى ضرورة إقامة مجتمع مؤسس على التعاليم المستقاة من النصوص الإسلامية القديمة
    Mas para a maioria dos países de África, o futuro é mais incerto: condições climáticas extremas, radicalismo proveniente do Islão e do Cristianismo, governações muito fracas, fronteiras impossíveis de defender, muita migração forçada. TED لكن بالنسبة لمعظم الدول الإفريقية، سيكون الأمر محفوف بالمخاطر: الظروف المناخية القاسية، التطرّف الإسلامي و المسيحي، السلطة ضعيفة النفوذ، الحدود التي لا يمكن حمايتها، التهجير القسري.
    E que ninguém em todo o Islão, nesta hora vitoriosa, duvide que eu sou o Desejado. Open Subtitles ولا تدع أحد من المسلمين منذ ساعات النصر لا يؤمن الا بأننى المنتظر
    Traz por companheiro um homem com a tez negra do Islão, com um alfange. Open Subtitles رفيقه اسمر البشره و يبدو من وجهه انه مسلم و يحمل سيفا مرعبا
    O Islão tem de ir! O Islão tem de ir! Open Subtitles يجبُ أن نلغيَ التطرفَ في الدين يجبُ أن نلغيَ التطرفَ في الدين
    Mas havia uma coisa curiosa: A maioria desses problemas acabaram por ser questões que surgiram mais tarde, não do fundamento divino do Islão, o Corão, mas, de novo, de tradições e mentalidades ou interpretações do Corão feitas por muçulmanos na Idade Média. TED ولكن ما يثير الفضول ان معظم تلك المشاكل قد ظهرت لاحقاً وغير مستنبطة من نواة الاسلام " القرآن " ولكنها جاءت من الثقافات والعقليات او من خلال تفاسير القرآن .. والتي بدأت تظهر في منتصف عهد الحضارة الاسلامية
    Mas significou que com as armas também viria a pessimista e intolerante versão do Islão, o wahhabismo. Open Subtitles مما يعني أن السعودية مع السلاح، صدرت أيضاً الرؤية المتشائمة المتعصبة للإسلام المتجسدة في الوهابية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد