Talvez deveramos iniciar esta jornada com o primeiro passo. | Open Subtitles | ربما يجب أن نبدأ هذه الرحلة بالخطوة الأولى |
Não pensei que regressasses tão cedo da tua jornada. | Open Subtitles | لمْ أعتقد أنّك ستعود مِنْ رحلتك بهذه السرعة |
A nossa jornada ilícita ao mundo das pontuações triplas? | Open Subtitles | رحلتنا غير المشروعة إلى عالم لعبة سكرابل ؟ |
Vamos fazer uma última jornada juntos deixa-me ajudar-te a lembrar de uma vez por todas. | Open Subtitles | لكن يبقى دنيوي دعنا نأخذ الرحله النهائيه معا دعني اساعدك لتتذكر مره وعلى طول |
Uma das coisas que achei mais útil, durante a minha jornada, foi educar-me sobre a violência sexual. | TED | واحدة من الأشياء المفيدة التي وجدتها أثناء رحلتي للشفاء هو تثقيف نفسي عن العنف الجنسي. |
E um sábio disse que para começar a jornada da mudança, temos de calçar as botas do auto-conhecimento. | Open Subtitles | و رجل حكيم قال ذات مرة انه لكى تبدأ رحلة التغيير يجب ان نبدأ بالوعى الذاتى |
Os bezerros nascidos durante esta jornada serão postos à prova. | Open Subtitles | تلك العجول التي ولدت خلال الرحلة تتعرض لإختبار صعب |
Uma brisa de calor humano que adoça a jornada. | Open Subtitles | التنفس, والتقدم في الدفء ذلك يجعل الرحلة أحلى |
A jornada que comecou Ncom a procura por água | Open Subtitles | إذن .. الرحلة التي ابتدأت بالبحث عن المياه |
Devem estar cansados após a longa jornada. Desejam que prepare um chá? | Open Subtitles | لابد أنك متعب بعد رحلتك الطويلة هل أعد لكم بعض الشاى ؟ |
Antes de ires na tua jornada Épica vocês querem ouvir a minha balada de despedida. | Open Subtitles | قبل الذهاب إلي رحلتك البطولية لن تذهبا قبل أن أعزف لكم أغينة الوادع |
O perigo é, que os Kromaggs irão tentar pesquisar toda a nossa jornada... e descobrir a nossa Terra. | Open Subtitles | أن يتتبعوا رحلتنا بشكل عكسي و يجدوا أرضنا |
A sua música será um companheiro bem vindo na nossa longa jornada. | Open Subtitles | ستكون موسيقاك رفيق مرحب به طوال رحلتنا الطويلة |
Só sei o que a Oma me ensinou. A ascensao nao nos torna omniscientes ou omnipotentes. e apenas o início da jornada. | Open Subtitles | الرقى لا يعنى أنك تعلم كل شئ أو قوى جدً إنما هو بدايه الرحله فقط |
Haymitch, por favor, ajuda-me nesta jornada. | Open Subtitles | هايميتش.. ارجوك ارجوك ساعدني ان انُهي هذه الرحله. |
A minha jornada até chegar aqui iniciou-se em 1974. | TED | رحلتي للمجئ إلى هنا اليوم بدأت عام 1974. |
Contata-se que o alimento impulsionou a jornada evolutiva dos homens e mulheres de nossa espécie, Homo sapiens. | Open Subtitles | تبين لنا ان الطعام قد حدد شكل رحلة تطورنا للرجال والنساء في فصيلتنا الهومو سيبيان |
Bem-vindos ao primeiro passo da maravilhosa jornada da maternidade. | Open Subtitles | مرحباً بكم في الخطوة الأولى برحلة الأبوّة المُذهلة. |
Vocês podem passar a noite lá e continuar com sua jornada pela manhã. | Open Subtitles | يمكنكم قضاء الليلة هناك ومن ثمَّ تستأنفون رحلتكم في الصباح |
e continua a sua jornada saindo do fígado, passando pelas veias, para o sistema circulatório do corpo. | TED | وتتابع رحلتها مغادرة الكبد، ومن خلال الأوردة، إلى الدورة الدموية في الجسم. |
Os fiéis conhecem, a minha jornada de... iluminação e crescimento. | Open Subtitles | وأعضاء أبرشيتي على علم تماماً.. برحلتي الشخصية سعياً وراء التنوير والإصلاح الديني. |
Acho que é altura para mais uma jornada épica, não é? | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لرحلة ملحمية أخرى , اليس كذلك؟ |
Entrando num sono profundo, os nossos pacientes embarcam numa jornada até ao dia em que for descoberta uma cura. | Open Subtitles | خلال النوم المؤقت، سيشرع مرضانا في رحلةٍ إلى اليوم الذي يتم فيه إكتشاف العلاج |
Isso transformou-os. O que vão ver é a sua jornada, e também a sua total convicção de que podem sair e mudar o mundo. | TED | لقد تحولوا. ما سترونه هو رحلتهم, وثم اقتناعهم التام بأنهم سيخرجوا و يغيروا العالم. |
Ele esperava estar com ela brevemente... mas rara era a jornada em que Thibault... não tivesse de parar e resgatar alguém. | Open Subtitles | هو تمنى أن يكون معها قريبا النادر كانت الرحلةَ التي فيها ثيبولت ما كان يجب عليه أَن يتوقّف وينقذ شخص ما |
Cinco milhões de pássaros fazem esta jornada todos os anos. | Open Subtitles | يقوم خمسة مليون طيرُ بهذه الرحلةِ كُلّ سَنَة. |