ويكيبيديا

    "julgamento de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • محاكمة
        
    • محاكمات
        
    • في المحاكمة
        
    Sabes o procurador assistente no julgamento de Bembenek, por homicídio? Open Subtitles محامي المدينة المساعد في محاكمة قتل بيمبينك ستيف كوت؟
    Para voltar ao contexto legal e ao julgamento de Sally Clark, todos os advogados aceitavam o que o especialista disse. TED لنرجع إلى السياق القانوني، في محاكمة سالي كلارك كل المحامون تقبلوا ما قاله الخبراء فقط.
    É o primeiro julgamento de assassinato que assisto. É terrível. Open Subtitles اٍنها أول محاكمة قتل أحضرها اٍنه شئ مريع
    Se fosse a ti, fechava todas as portas. E as últimas sobre o julgamento de Sweet. Open Subtitles في محاكمة سام سويت إنّ هيئةَ المحلفين اقتربت من القرار
    Foi o primeiro julgamento de uma ditadura na América Latina. Open Subtitles كأول محاكمات من نوعها تـجرى في أمريكا اللأتـينية
    Marty, você é mestre em colocar a vítima em julgamento, de modo a ajudar o seu cliente. Open Subtitles أنتَ محترف فى وضع الضحية فى محاكمة تخدم عملائك
    O julgamento de James Devlin começou hoje no tribunal estadual, perto da sua residência oficial, onde ele governou com punho de ferro durante o último ano. Open Subtitles محاكمة جيمس دفلين افتتحت اليوم في قاعة المحكمة الدولية ليست بعيدة عن مبنى المدينة هُنالك حيث استُبعد المحافظ بقبضة من حديد العام الماضي
    O julgamento de Jerome Gribbin foi o evento social da temporada. Open Subtitles فسنقوم بشنقك محاكمة جيروم جريبين كانت هى الحدث الإجتماعى فى الموسم
    Foi um julgamento de grande tensão. Open Subtitles لقد كانت محاكمة حساسة جداً المحلفون كانوا معزولين لفترة
    Sabes, pai, nunca tive um grande julgamento de que falar. Open Subtitles انت تعلم ابى انا لم يكن لدى محاكمة كبيرة لاتكلم عنها
    Um julgamento de assassinato seria o melhor modo para eu aparecer nos jornais. Open Subtitles في محاكمة قتل، لكانت هذه هي الطريقة المثلى لوضع إسمي في الجرائد
    Tenho julgamento de manhã, perdi o meu especialista e tenho 200 páginas... Open Subtitles لأن لدي محاكمة في الصباح وفقدت الخبير ولديّ 200 ورقة أداء شهادة
    Por isso, se isto é um julgamento de formigas, esqueçam. Nem pensem que vou ser justo. Open Subtitles لذا إن كانت جلسة محاكمة نمل انسى الأمر مستحيل أن يكون عدلاَ
    Só faz um dia, mas o Sub oficial desaparecido é uma testemunha num julgamento de assassinato. Open Subtitles حدث هذا منذ يوماً فقط، ولكن ضابط الصف هو شاهد في محاكمة جنائية كبرى.
    Alguém pode trazer-me a transcrição do julgamento de hoje? Open Subtitles هل من الممكن ان يحضر احد نسخة من سجل محاكمة اليوم ؟
    Um ano após o julgamento de Mary Surrat, o Supremo Tribunal decidiu por unanimidade que os cidadãos tinham direito a um julgamento por um júri, mesmo em tempos de guerra. Open Subtitles بعد محاكمة مارى ستيورات بعام المحكمة العليا قضت بمحاكمة المدنين فى محاكم مدنية ومحلفين حتى اثناء الحرب
    E ainda estou perplexo por que está aqui, Detetive, e não num julgamento de assassinato. Open Subtitles و حتى الان لا ازال متحير، لماذا انت هنا، ايها المحقق و لست فى محاكمة قتل
    Robert, o Matthew vai a Iorque para o julgamento de Bates. Open Subtitles روبرت، ماثيو سيذهب إلى يورك لحضور محاكمة بايتز
    E, nas notícias locais, o julgamento de Bree Van De Kamp começará amanhã. Open Subtitles و بالأخبار المحلية محاكمة بري فان دي كامب من المقرر ان تبدأ غدا
    Deixei a Alemanha em 1933, portanto perdi o julgamento de Nuremberg. Open Subtitles لقد رحلت من (ألمانيا) بعام 1933" "(ولقد فاتتني محاكمات (نورمبرغ
    Subornou-o para ele ficar de boca calada no seu último julgamento de homicídio. Open Subtitles الذي رشوته للصمت في المحاكمة الماضية لجريمة القتل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد