Sabes o procurador assistente no julgamento de Bembenek, por homicídio? | Open Subtitles | محامي المدينة المساعد في محاكمة قتل بيمبينك ستيف كوت؟ |
Para voltar ao contexto legal e ao julgamento de Sally Clark, todos os advogados aceitavam o que o especialista disse. | TED | لنرجع إلى السياق القانوني، في محاكمة سالي كلارك كل المحامون تقبلوا ما قاله الخبراء فقط. |
É o primeiro julgamento de assassinato que assisto. É terrível. | Open Subtitles | اٍنها أول محاكمة قتل أحضرها اٍنه شئ مريع |
Se fosse a ti, fechava todas as portas. E as últimas sobre o julgamento de Sweet. | Open Subtitles | في محاكمة سام سويت إنّ هيئةَ المحلفين اقتربت من القرار |
Foi o primeiro julgamento de uma ditadura na América Latina. | Open Subtitles | كأول محاكمات من نوعها تـجرى في أمريكا اللأتـينية |
Marty, você é mestre em colocar a vítima em julgamento, de modo a ajudar o seu cliente. | Open Subtitles | أنتَ محترف فى وضع الضحية فى محاكمة تخدم عملائك |
O julgamento de James Devlin começou hoje no tribunal estadual, perto da sua residência oficial, onde ele governou com punho de ferro durante o último ano. | Open Subtitles | محاكمة جيمس دفلين افتتحت اليوم في قاعة المحكمة الدولية ليست بعيدة عن مبنى المدينة هُنالك حيث استُبعد المحافظ بقبضة من حديد العام الماضي |
O julgamento de Jerome Gribbin foi o evento social da temporada. | Open Subtitles | فسنقوم بشنقك محاكمة جيروم جريبين كانت هى الحدث الإجتماعى فى الموسم |
Foi um julgamento de grande tensão. | Open Subtitles | لقد كانت محاكمة حساسة جداً المحلفون كانوا معزولين لفترة |
Sabes, pai, nunca tive um grande julgamento de que falar. | Open Subtitles | انت تعلم ابى انا لم يكن لدى محاكمة كبيرة لاتكلم عنها |
Um julgamento de assassinato seria o melhor modo para eu aparecer nos jornais. | Open Subtitles | في محاكمة قتل، لكانت هذه هي الطريقة المثلى لوضع إسمي في الجرائد |
Tenho julgamento de manhã, perdi o meu especialista e tenho 200 páginas... | Open Subtitles | لأن لدي محاكمة في الصباح وفقدت الخبير ولديّ 200 ورقة أداء شهادة |
Por isso, se isto é um julgamento de formigas, esqueçam. Nem pensem que vou ser justo. | Open Subtitles | لذا إن كانت جلسة محاكمة نمل انسى الأمر مستحيل أن يكون عدلاَ |
Só faz um dia, mas o Sub oficial desaparecido é uma testemunha num julgamento de assassinato. | Open Subtitles | حدث هذا منذ يوماً فقط، ولكن ضابط الصف هو شاهد في محاكمة جنائية كبرى. |
Alguém pode trazer-me a transcrição do julgamento de hoje? | Open Subtitles | هل من الممكن ان يحضر احد نسخة من سجل محاكمة اليوم ؟ |
Um ano após o julgamento de Mary Surrat, o Supremo Tribunal decidiu por unanimidade que os cidadãos tinham direito a um julgamento por um júri, mesmo em tempos de guerra. | Open Subtitles | بعد محاكمة مارى ستيورات بعام المحكمة العليا قضت بمحاكمة المدنين فى محاكم مدنية ومحلفين حتى اثناء الحرب |
E ainda estou perplexo por que está aqui, Detetive, e não num julgamento de assassinato. | Open Subtitles | و حتى الان لا ازال متحير، لماذا انت هنا، ايها المحقق و لست فى محاكمة قتل |
Robert, o Matthew vai a Iorque para o julgamento de Bates. | Open Subtitles | روبرت، ماثيو سيذهب إلى يورك لحضور محاكمة بايتز |
E, nas notícias locais, o julgamento de Bree Van De Kamp começará amanhã. | Open Subtitles | و بالأخبار المحلية محاكمة بري فان دي كامب من المقرر ان تبدأ غدا |
Deixei a Alemanha em 1933, portanto perdi o julgamento de Nuremberg. | Open Subtitles | لقد رحلت من (ألمانيا) بعام 1933" "(ولقد فاتتني محاكمات (نورمبرغ |
Subornou-o para ele ficar de boca calada no seu último julgamento de homicídio. | Open Subtitles | الذي رشوته للصمت في المحاكمة الماضية لجريمة القتل |