Se tivesse passado pelo que eu passei, poderia julgar-me. | Open Subtitles | إذا حدث ومررت بما مررت به وقتها يمكنك أن تحكم علي |
Não acho justo julgar-me por alguns e-mails. | Open Subtitles | لا اعتقد أنه من الانصاف أن تحكم علي من رسالتين للبريد الإلكتروني |
Estás a julgar-me e arde, podes continuar. | Open Subtitles | انت تحكمين علي, و هذا يلدغ لذا استمري بفعله |
Não te atrevas a julgar-me agora que também o quero. | Open Subtitles | لا تجرؤ على الحكم علي بما أنني أريدها أيضاً |
Não podes julgar-me, a tua namorada não acabou contigo? | Open Subtitles | أقول فحسب، لا يمكنك الحكم عليّ ألم تنفصل عنك حبيتك للتو؟ |
Se vieste julgar-me, podes sair. | Open Subtitles | إن جئت هنا لتحكم عليَّ فارحل فقط |
Sei que estão aí sentadas a julgar-me, e acho que mereço isso. | Open Subtitles | أعلم أنكم هنا تحكمون علي أظنني أستحق ذلك |
Queres julgar-me pelos meus inúmeros pecados graves? | Open Subtitles | تأمل محاكمتي عن خطاياي الفاحِشة العديدة. |
Tiveste a tua filha tão jovem que partilham a aula de matemática, e estás a julgar-me? | Open Subtitles | لديك إبنة وتتشاركان في حصة الرياضيات وتحكمين علي |
Porque estás aí a julgar-me de braços cruzados? | Open Subtitles | ولماذا تقف هناك تحكم على وأنت مكتوف الايدي؟ |
Eu lembro-me bastante bem de tu misturares negócios com prazer, por isso não devias julgar-me. | Open Subtitles | أظنني أتذكر أنك أدمجت العمل .معالمتعة,لذا. ربما لا يجب أن تحكم أنت |
Vejo que está decepcionado comigo, mas era seu trabalho julgar-me quando foi meu professor. | Open Subtitles | ،أستطيع رؤيت خيبة أملك فيّ .لكنه كان عملك أن تحكم علي عندما كنت أستاذي |
Está a julgar-me. Como é que uma mulher pode deixar o filho? | Open Subtitles | تحكمين علي، كيف يمكن لامرأة أن تترك طفلها؟ |
Um deus que perdoasse os meus pecados não está apto a julgar-me. | Open Subtitles | الاله سيطلب المغفرة لحياتي ولست أنتِ من تحكمين عليً |
Estás a tentar julgar-me, desviar-me do meu caminho. | Open Subtitles | أنتِ تحاولين الحكم علي و تعمينني عن رؤية طريقي |
Se tudo que vais fazer é julgar-me por isso - porque não te vais embora? | Open Subtitles | إن كان كُل ما ستفعله هو الحكم عليّ بسبب هذا، إذن لمَ لا تغادر فحسب؟ |
Acho que não podes julgar-me. | Open Subtitles | -لا أظنّ أن الأمر منوطًا بكَ وحدك لتحكم فيه |
Estão a julgar-me a mim e às minhas crenças, mas elas vêm com integridade. | Open Subtitles | أنتم الاثنين تحكمون عليّ وعلي معتقداتي ولكنها تظهر بنزاهة |
Não ouses julgar-me. | Open Subtitles | لا تجرؤ على محاكمتي |
Não quero que fique aí a julgar-me, Ms. Weiss. | Open Subtitles | ولا أريدك أن تجلسي هناك وتحكمين عليّ "آنسه "رايس |
Estava um bebé num carrinho, que olhou para mim, e parecia julgar-me! | Open Subtitles | كان هناك طفل صغير في عربة ينظر لي و كأنه يحاكمني |
Agora estás a julgar-me? | Open Subtitles | هل تحاكمني الآن؟ |
Pode julgar-me como quiser. | Open Subtitles | يمكنك إنتقادي كما تشاء |
Sei que desonrei a minha palavra e os meus votos matrimoniais, mas... estar aqui nesta sala com pessoas que não estão a julgar-me, faz-me perceber nas minhas entranhas, o meu corpo pertence-me. | Open Subtitles | اعرف بأني شوهت كلمتي ونذور زواجي ولكن التواجد هنا بهذه الغرفة مع اشخاص لا يحكمون علي |
Em especial voltar para esta casa vazia, para não falar dos olhares das pessoas a julgar-me. | Open Subtitles | خاصّة لأنني عدت إلى هذا المنزل الكبير الخالي بدون الحاجة لذكر النظرات السريعة من الناس الذين ينتقدونني |