Ouvi esta história pela primeira vez, há alguns anos, de uma família bastante modesta de imigrantes do Kosovo, na Suíça. | TED | ولقد سمعت هذه القصة لأول مرة قبل عدة سنوات من أسرة متواضعة جداً لمهاجرين من كوسوفو في سويسرا. |
Dois anos atrás em Kosovo o homem que entrou no prédio antes da explosão obviamente não era você. | Open Subtitles | قبل عامان فى كوسوفو الرجل الذى دخل البنايه قبل الانفجار من الواضح انه لم يكن انت |
Aterros tóxicos na Costa do Marfim, corrupção no Kosovo. | Open Subtitles | رمي السموم في ساحل أيفوري الفساد في كوسوفو |
No terceiro ato, intervimos na Bósnia e no Kosovo e pareceu-nos ter tido êxito. | TED | وفي المستوى الثالث واجهنا أزمة البوسنة وكوسوفو وقد خُيل لنا أننا نجحنا |
A Bósnia e o Kosovo foram sinais de sucessos, de grandes sucessos. | TED | فالبوسنة وكوسوفو كان الامر فيها ناجحٌ جداً نجاح باهر |
Descobri isso, quando saí do Kosovo. | TED | هذا ما اكتشفته بعدما غادرت كوزوفو. |
Acabamos por contar a um sargento incompetente que os nossos maridos foram destacados para ir para o Kosovo durante um ano e que estávamos apenas a consolar-nos uma à outra. | Open Subtitles | انتهينا بأن أخبرنا ذلك الملازم بأن أزواجنا أنتقلوا الى (كوسوفا) منذ عام ونحن فقط هنا لنعزي بعضنا |
Em 1999 começámos a lutar contra o problema da crise de habitação dos refugiados que voltavam ao Kosovo. | TED | وفي عام 1999، بدأنا بالتجاوب مع مشكلة الإسكان للاجئين العائدين إلى كوسوفو |
Em março de 2004, houve motins terríveis em toda a parte, na então província do Kosovo. | TED | في مارس عام 2004 ، حدثت أعمال شغب فظيعة في كل إقليم كوسوفو كما كان يسمى. |
Estava montado todo um sistema diplomático extravagante, um processo de negociação sobre o futuro do Kosovo, e os kosovares não faziam parte dele. | TED | كانت هناك تلك المنظومة الدبلوماسية الوهمية، تلك المفاوضات الجارية حول مستقبل كوسوفو التي لم يكن الكوسوفيون جزءا منها. |
Começou quando eu regressei de Londres, depois da minha missão nas Nações Unidas no Kosovo. | TED | وقد بدأت ، حينما عدت من لندن بعد قضاء مدة عملي مع الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Venha." Fui ao Kosovo e aconselhei o governo kosovar. | TED | فجئت إلى كوسوفو وقدمت استشاراتي الدبلوماسية للحكومة. |
Verifica uma missão de há dois anos. Estive em Belgrado, depois no Kosovo. | Open Subtitles | افحصى المهمه التى كنت بها منذ عامين لقد كنت فى بلغراد ثم كوسوفو |
Liderou uma equipa de seis homens no Kosovo há um par de anos. | Open Subtitles | قاد فريق من سته رجال فى كوسوفو منذ عامان |
Ele organizou as campanhas de limpeza étnica no Kosovo, em Sarajevo e na Bósnia. | Open Subtitles | لقد كان المسئول عن عمليات التطهير العرقى فى كوسوفو ، سراييفو و البوسنه |
Depois de uma missão no Kosovo, foi-lhe dada outra missão de risco, secreta. | Open Subtitles | هالم محارب رائع و بعد جولة في كوسوفو .. إزدادت حساسيته للمهام |
Finalmente, precisamos de perceber que na Bósnia e no Kosovo, muito do segredo do que fizemos, muito do segredo do nosso sucesso, foi a nossa humildade, foi a natureza provisória do nosso envolvimento. | TED | وعلينا في الختام أن نعي .. ان تجربة البوسنة وكوسوفو تملك الكثير من الاسرار .. اسرار نجاحنا واهمها كان تواضعنا وطبيعة تدخلنا في تلك الدول |
Na Bósnia, Chechénia, Kosovo. | Open Subtitles | - في البوسنة والشيشان وكوسوفو |
O Kosovo, após a guerra era um sítio muito interessante porque estavam lá as tropas da NATO, sobretudo para assegurar que a guerra não recomeçasse. | TED | كوزوفو بعد الحرب كانت مكاناً مشوقاً جداً لأن قوات حلف ال(ناتو) كانت هناك، غالباً للتأكد من عدم إندلاع الحرب مرة أخرى. |
- Kosovo. - É isso. | Open Subtitles | " كوسوفا " أجل |