Os bastonetes do olho são tão sensíveis, que detectam a luz emitida por um fósforo a 1,5 km de distância numa noite límpida. | Open Subtitles | الشبكيّة في العين البشريّة حسّاسة بما يكفي للكشف عن الضوء... المنبعث من عود ثقاب من بعد ميل واحد في ليلة صافية |
Não é como nos trópicos onde a água é límpida e bela. | Open Subtitles | على نقيض المناطق المدارية حيث تكون المياه صافية وجميلة |
A história que tínhamos de contar é que há um ser humano numa caixinha a flutuar no espaço acima de nós e que podemos vê-la a olho nu, numa noite límpida. | TED | القصة التي احتجنا إلى سردها هي أن هناك إنسانة في صندوق بالغ الصغر تحلق في الفضاء فوق رأسك و أنه يمكنك حقًا أن تراها بعينك العارية في ليلة صافية. |
Eles põem os ovos em água límpida. Qualquer piscina, qualquer charco, qualquer chafariz, qualquer vaso, qualquer sítio onde haja água límpida, eles põem os ovos. Se essa água estiver perto de mercadorias, de um porto, se estiver perto de qualquer tipo de transporte, esses ovos serão então transportados à volta do mundo. | TED | سيضعون بيضهم في مياه صافية كأي حمام سباحة أو بركة صغيرة أو حوض مياه للطيور أو إناء للزهور، سيضعون بيضهم في أي مكان يوجد به مياه صافية. ولو كانت المياه الصافية بجانب مكان يتم فيه النقل كميناء، لو كانت بأي مكان يجاور وسائل النقل فسيتم نقل هذا البيض حول العالم. |
- Água límpida. Palmeiras. | Open Subtitles | ... مياه صافيه كالكريستال |
- Água límpida. Palmeiras. | Open Subtitles | ... مياه صافيه كالكريستال |
A água é muito límpida. | Open Subtitles | المياه صافية |
Muito límpida. | Open Subtitles | صافية للغاية |