Não é o responsável pelas investigações deste lado da fronteira? | Open Subtitles | أليس مسؤولاً عن تطهير هذا الجانب من الحدود ؟ |
Não é suposto a CIA trabalhar deste lado da fronteira. | Open Subtitles | ليس عادة الإستخبارات العمل في هذا الجانب من الحدود |
Os Confederados gostariam de os despojar do referido carregamento, mas não são bem-vindos daquele lado da fronteira. | Open Subtitles | الكونفيدراليون يريدون أن يبعدوهم عن شحنتهم، ولكنّ ليس مرحبٌ بنا في ذلك الجانب من الحدود. |
Então ,o Khmer Vermelho levou-nos de um lugar chamado Pursat para Kaoh Tiev, que é do outro lado da fronteira com o Vietname. | TED | لذا فقد أخذنا الخمير الحمر من مكان يسمى بورسات الى كوه تيف. التي تقع بعد الحدود مع فيتنام. |
Descobrimos que as mulheres, num país, parecem-se mais com os homens desse país do que as suas homólogas do outro lado da fronteira. | TED | وجدنا أن النساء في بلد واحد يشبهون أكثر الرجال في ذلك البلد من نظرائهم الإناث عبر الحدود. |
Nalgum lugar pré fixado pelo Gordo, escolhendo este lado da fronteira. | Open Subtitles | و إنك ستسلمني في اللحظه المناسبه إلىكمينفي مكان... من إختيار الرجل البدين... هذا بجانب الحدود. |
Está no corredor da morte, do outro lado da fronteira, génio. | Open Subtitles | ليس فقط محكوم عليها بالأعدام ولكنها خارج الحدود .. أيها العبقرى |
E a situação desse lado da fronteira também é difícil. | Open Subtitles | سمعت أن الأمور غدت صعبة على جانبكم من الحدود أيضا |
Nenhum dos nossos homens está daquele lado da fronteira! | Open Subtitles | كم مرة سأكرر نفس الكلام ؟ لا احد من رجالنا على هذا الجانب من الحدود |
Uma proposta pendente de uma reunião, é o que arranjas quando fazes um filme de merda e não és visto deste lado da fronteira há seis meses. | Open Subtitles | عرض في انتظار لقاء، هو ما نناله عندما نقوم بفيلم قذر ولم نرَ هذا الجانب من الحدود منذ ستة أشهر |
Por mais incrível que sejas, e acredita que tens as melhores mãos deste lado da fronteira... | Open Subtitles | كما انتي مذهلة وثقي بي, حصلتي على افضل اليدين على هذا الجانب من الحدود |
Eu nasci neste lado da fronteira. A sério? | Open Subtitles | لقد ولدت فى هذا الجانب من الحدود |
Eu chaguei o meu pai até ele encontrar finalmente uma escola de mergulho em Buffalo, Nova Iorque mesmo do outro lado da fronteira de onde vivíamos. | TED | فقد بقيت أُصر على والدي حتى وجد أخيراً مركزا لتعليم الغوص في مدينة بوفلو في نيويورك تماما بعد الحدود التي على مقربة من مكان إقامتي |
O Parker vende armas e munições a vagabundos do outro lado da fronteira. | Open Subtitles | وكيف عرفت ذلك؟ باركر يبيع الأسلحة والذخيرة الى العصابات عبر الحدود |
Casei-a numa aldeia, neste lado da fronteira. | Open Subtitles | زوجتها بقرية بجانب الحدود |
Adivinha quanto vale do outro lado da fronteira. Mais de 3000. | Open Subtitles | الآن أظن أنه يساوي أكثر خارج الحدود يثل الى حوالي 300 دولار |
Isso foi do vosso lado da fronteira. | Open Subtitles | التى حدثت على جانبكم من الحدود ؟ |