Posso ver pessoas a andar de um lado para o outro? | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على أشخاص يسيرون ذهابا وإيابا من فضلكم؟ |
Isso é o que vemos aqui. Vemos este reator biológico muscular a exercitar o músculo, de um lado para o outro. | TED | و هذا ما ترونه هنا. انتم ترون مفاعل حيوي للعضلات يقوم بتمرين تلك العضلة ذهابا وإيابا. |
Será que bater uma bola de um lado para o outro do muro | TED | هل ضرب الكرة عبر الجدار ذهابًا وإيابًا يشكل تجارة غير قانونية؟ |
Então, comecei a pensar neste assunto, e como andava de um lado para o outro, entre Bangladesh e Nova Iorque, | TED | لذا فإن السؤال هو , بدأت بالبحث في هذه المسألة , والذهاب جيئة وذهابا بين بنغلاديش ونيويورك. |
Seguras nestas duas maçanetas e tentas levar esta bola de metal de um lado para o outro. | Open Subtitles | امسك هذه المقابض وعليك ان تحاول الحصول على تلك الكرة المعدنية من جانب إلى الآخر |
Anda de um lado para o outro, pára e olha para a casa. | Open Subtitles | مشت من جانب لآخر ثم توقفت و أصبحت تنظر للمنزل |
De saltar sempre de um lado para o outro. | Open Subtitles | الطريقة التى تنتقلين بها من مكان إلى مكان |
Depois andei de um lado para o outro até ficar sem corda para andar. | Open Subtitles | ثم تحركت ذهابا وإيابا حتى توقفت عن الحركة |
Que fazemos, quando nos encontramos numa situação que salta de um lado para o outro, entre o lado esquerdo e o direito? | Open Subtitles | ماذا تفعل في حالة أن قفزات ذهابا وإيابا بين الجانب الأيمن والأيسر؟ |
Eu vi, de um lado para o outro. | Open Subtitles | رأيتهم يعملون ذالك ذهابا وإيابا |
mas da forma errada. O leão-marinho da Califórnia apanha os Molas logo que eles entram na baía, arranca-lhes as barbatanas, transforma-os em discos pelados, e depois atira-os de um lado para o outro. | TED | أسد البحر كاليفورنيا يأخذ Molas في أقرب وقت لأنها تأتي في خليج، مزقت قبالة زعانفها، والأزياء عليها في نهاية المطاف الفريسبي، على غرار مولا، وقذفات بعد ذلك ذهابا وإيابا. |
Levaram mais cinco anos, a andar de um lado para o outro, para convencer a FDA que isto não prejudicaria as pessoas, e não prejudicaria o ambiente. | TED | واستغرق ذلك خمس سنوات أخرى ذهابًا وإيابًا ومرة تلو المرة لإقناع إدرة الغذاء والدواء بأن هذا لن يضر البشر، ولن يضر البيئة. |
Se a Terra não girasse, o ar e a água movimentar-se-iam apenas dum lado para o outro entre a pressão baixa no Equador e a pressão alta nos polos. | TED | لو أن الأرض لا تدور، فإن الهواء والماء سيتحركان ببساطة ذهابًا وإيابًا بين منطقة الضغط المنخفض عند خط الاستواء ومنطقة الضغط المرتفع في القطبين. |
O desconhecido andou de um lado para o outro. | Open Subtitles | واخذ الزميل المجهول يذرع الغرفة جيئة وذهابا. |
Tenho estado a andar de um lado para o outro a pensar se devia ligar, tendo em conta como deixámos as coisas. | Open Subtitles | اجل, لقد كنت اسير جيئة وذهابا في المنزل لمدة ساعتين متسائلاً ما اذا كان علي الاتصال خصوصاً كيف تركنا الامور بيننا |
Por isso, quando um espetador passa perto, ele inclina-se de um lado para o outro, e mexe os braços cada vez mais freneticamente à medida que a pessoa se aproxima. | TED | لذا عندما يمر متفرج، إنه نوع ما يميل من جانب إلى آخر، و يحرك ذراعيه بهوجاء متزايدة مع اقتراب الشخص أكثر. |
Diz para tentarmos segurar o bebé perto do nosso corpo e depois balançá-la rapidamente de um lado para o outro. | Open Subtitles | ماذا؟ وتقول في محاولة تحمل الرضيع بالقرب من جسمك... ... ثم تأرجح لها بسرعة من جانب إلى آخر. |
Anda de um lado para o outro, pára e olha para a casa. | Open Subtitles | مشت من جانب لآخر ثم توقفت و أصبحت تنظر للمنزل |
As ruas estão cheias de vendedores ambulantes, a vender bugigangas, e de pessoas a andarem de um lado para o outro. | TED | والشوارع ممتلئة بالباعة المتجولين وهم يبيعون الحلي. والناس تنتقل بصخب من مكان إلى آخر. |
Não, só o meio de ir de um lado para o outro. | Open Subtitles | لا فقدت فقط الطريقة التى كنت أنتقل بها من مكان إلى مكان ، حقاً |