Temos o suficiente para trabalhar ambos os lados do rio? | Open Subtitles | حصلت على ما يكفى للعمل على جانبى النهر ؟ |
Tomamos os dois lados do convés inferior, mas o capitão está morto. | Open Subtitles | لقد استحوذنا على جانبى المرفأ السفلى ولكنى آسف لأن قبطانكم قد مات |
NF: Eu penso que a crise orçamental que vemos hoje no mundo desenvolvido, de ambos os lados do Atlântico, é essencialmente a mesma coisa assumindo formas diferentes em termos de cultura política. | TED | نيل فروجوسون : أعتقد أن الأزمة المالية التى نراها فى العالم المتقدم الآن -- على جانبى الأطلسى -- هى بالأخص الشيء ذاته تأخذ أشكال مختلفة من حيث نماذج الثقافة السياسية. |
A seta é claramente visível em ambos os lados do crânio da vítima... mas não chegou a perfurá-lo. | Open Subtitles | من الواضح ان السهم مختفي على الجانبين من جمجمة الضحية, لكن من الواضح انها لم تحترق الجمجمة. |
Podes não acreditar, mas o bom gosto é raro nesta loja, dos dois lados do balcão. | Open Subtitles | إن كنتِ تصدقي أم لا الذوق السليم شيء نادر جداً هنا في المتجر على كلا الجانبين من الطاولة فعندما نعثر عليه |
no tempo que passou aqui conheceu os dois lados do debate, tornou-se amigo de pessoas que dantes via como inimigos. | Open Subtitles | عرفت في حياتك هنا الجانبين من المشكلة وناصرت أناساً رأيتهم يوماً أعداءً لك |
Em ambos os lados do altar. | Open Subtitles | على جانبى الممشى |
A linha da frente era nos dois lados do campo de ténis do distrito. | Open Subtitles | "لورد" لويسماونتباتون القائد االعام لقوات الحلفاء (فى منطقة (جنوب شرق أسيا خط القتال الأمامى كان على جانبى ملعب قديم للتنس |
Qualquer filho nosso será criado para conhecer os dois lados do seu passado. | Open Subtitles | أي اطفال سننجبهم سيتربون ليتعلموا كلا الجانبين من إرثهم |
Mergulho a minha pena em tinta para me tornar um novo tipo de "djeli", uma "djeli" para leitores em ambos os lados do Grande Rio. | Open Subtitles | أغمس ريشتي في الحبر لأصبح نوعاً جديداً من راوية القصص راوية قصص لأجل القُرّأء،على كِلا الجانبين من النهر الكبير |
Tem marcado posição contra mim e os meus, nos últimos séculos, dos dois lados do mar. | Open Subtitles | أنتم تكنون الكره على شعبي على مدى القرون الماضية ! عبر الجانبين من الماء اللعنة كيف يسعني أن أعرف ؟ |
Cole, temos de fechar e coser ambos lados do vaso. | Open Subtitles | ونربط كلا الجانبين من الوعاء عند العد |
Theresa, por que é que listaste os candidatos nos dois lados do boletim? | Open Subtitles | (تريزيا), لماذا وضعت أسماء المرشحين على الجانبين من ورقة الاقتراع؟ |