Não são lagos de óleo ardente ou correntes de gelo. | Open Subtitles | ليس هناك بحيرات زيت محترقه او غلال من ثلج |
Pensamos que a superfície é tão quente que derrete rochas e tem lagos de lava líquida. | TED | نعتقد أن سطحه حارّ بشكل كافٍ لذوبان الصخور وفيه بحيرات حمم سائلة |
Sacrílegos infiéis... que morram todos em lagos de sangue. | Open Subtitles | ...أيها الخونه المتخاذلون ...اتمنى غرقهم في بحيرات الدم |
Sabes que mais? Vamos ver lagos de verdade. | Open Subtitles | أوه، أتعلم شيئ سنقوم برؤية بعض البحيرات الحقيقية |
Chegou aos lagos de água doce, a água que as pessoas bebem. | Open Subtitles | من خلال البحيرات العذبة يحصل الناس على مياه للشرب |
o que me diz, patinar sobre os lagos de minerais de Kurhan. | Open Subtitles | ما رأيكِ ، التزحلق على الجليد في بحيرات كورهان المعدنية |
lagos de fogo líquido, pragas, os mortos vivos andar pela Terra, | Open Subtitles | بحيرات من نيران , واوبئة , الموت على الارض |
A superfície destes lagos de soda muda de dia para dia, à medida que o sol evapora a àgua e deixa o sal para trás. | Open Subtitles | وجه بحيرات الصودا هذه يتغير يومًا بعد يوم، بينما تبخّر الشّمس الماء، تترك الأملاح ورائها. |
Ele previu correctamente a existência de lagos de metano em Titã, a lua gigante de Saturno. | Open Subtitles | لقد اصاب في التنبؤ بوحود بحيرات الميثان علي قمر زُحل الأكبر |
Por baixo da espessa camada de gelo da lua Europa, nos penachos de vapor na Encélado, e nos lagos de metano da Titã, os astrobiólogos andam à caça de vida extraterrestre. | TED | تحت جليد أوروبا الثخين، وفي أعمدة البخار في إنسيلادوس، وفي بحيرات الميتان في تايتن، فإنّ علماء الأحياء الفلكيّ يبحثون عن حياةٍ خارج كوكب الأرض. |
Isso, por si só, é fascinante e bonito. Pensamos que o mecanismo que alimenta essas fontes requer a existência de lagos de água líquida sob a superfície desta lua. | TED | هذه الصورة بحد ذاتها غاية في الجمال و لكن نحن نعتقد أن الطريقة التي تحتاجها هذه الينابيع لكي تصعد للسطح تتطلب وجود بحيرات من الماء السائل تحت سطح هذا القمر |
É. Esqueceste-te dos lagos de ambrósia. | Open Subtitles | حقاً , لقد نسيتى بحيرات شراب الأمبروشيا |
Vá lá! Estamos pertinho de pelo menos uns 6 lagos de pesca de primeira! | Open Subtitles | إننا على بعد عدة أقدام من نصف درزينة من بحيرات الصيد! |
É realmente assombroso encontrar fortes indícios de líquido, de lagos de líquido, sob a superfície de uma lua a 1200 milhões de quilómetros da Terra | TED | لذا ، فإن وجود دليل قوي على وجود الماء ، بحيرات منه ، تحت سطح قمر يبعد 750 ميلا عن كوكب الأرض يعد شيئا مذهلا جدا ! |
E deixo os brejos que ladeiam o rio Sorot entre os lagos de Kosogorovo. | Open Subtitles | وأترك... المسطحات المائية التي تقع على طول نهر سوروت ، البحيرات التوأم في كوسقوروفا. |
A maior parte dos astrobiológicos está a tentar descobrir se há vida microbiana em Marte, ou no oceano por baixo da superfície gelada de Europa, a lua de Júpiter, ou nos lagos de hidrocarbonetos líquidos que encontrámos em Titã, a lua de Saturno. | TED | معظم هؤلاء العلماء يحاولون اكتشاف إمكانيّة وجود حياةٍ جرثوميّةٍ على كوكب المريخ، أو في المحيط تحت السّطح المتجمد لقمر "أوروبا" التّابع لكوكب المشتري، أو في البحيرات الهيدروكربونيّة السّائلة، التّي اكتشفناها على سطح قمر "تيتان" التّابع لكوكب زحل. |