Nunca deveria ter acontecido que um bando de membros tribais germânicos, sem treino militar, conseguisse cercar três legiões e basicamente as dizimassem. | Open Subtitles | ماكان يجب أن يقع هذا في أن تطوق مجموعة من رجال القبائل الجِرمانيين غير المُدربين ثلاثة فيالق و تسحقهم جميعاً |
Fazias parte dos velhotes que sonhavam como as Famílias deviam ser organizadas, como se basearam nas velhas legiões romanas e se denominaram Regimes, Capos e Soldados. | Open Subtitles | لقد عشت عهد القدامى الذين حلموا بانشاء عائلاتهم و كيفية تقسيمها كالرومان القدماء جنود و فيالق و رؤساء |
Acho que o senado vai me oferecer o comando das legiões. | Open Subtitles | هل أعتبر أن مجلس الشيوخ الآن يعرض علي قيادة الفيالق |
As legiões de Hirtius e Pansa tiveram uma vitória heróica. | Open Subtitles | الفيالق تحت قيادة هيرتيوس و بنسا ادو اعمالاً عظيمه |
Ao contrário das outras tribos celtas, as legiões romanas não respeitam o papel sagrado dos druidas | TED | على خلاف القبائل الكلتية الأخرى جحافل الرومان لاتبدي أي إعتبار للدور المقدس للكهنة كصانعي سلام. |
As legiões já estavam saudosas e insolentes. | Open Subtitles | الجحافل كَانتْ مشتاقه للوطن والفظّ عندما النِسْر أُخِذَ، |
Se encontrar resistência, ameaça devastar os campos... e destruir todas as legiões enviadas contra ele. | Open Subtitles | إذا عارضتم فإنه يهدد بنهب و تخريب ريف الدولة و بتدمير أي فيلق يتم إرساله ضده |
Temos oito legiões para marchar contra ele e ninguém para as chefiar. | Open Subtitles | لدينا ثمانية فيالق لتسير ضده لكن لا يوجد من يقودهم |
A minha eleição como primeiro cônsul, o comando de todas as legiões da Itália... e a abolição da autoridade do senado sobre os tribunais. | Open Subtitles | إنتخابي كقنصل أول قيادة كل فيالق إيطاليا و إلغاء سُلطة مجلس الشيوخ على المحاكم |
Então, a mulher é esta... foram necessárias oito legiões de Crassus para a conquistar! | Open Subtitles | إذا هذه هي المرأة لقد تطلب من كراسوس ثمانية فيالق رومانية لينتزعها |
O que vi poderia alimentar mais legiões do que Roma jamais teve. | Open Subtitles | ما رأيت يمكنه أن يطعم فيالق "أكثر من التى تملكها "روما |
Fazias parte dos velhotes que sonhavam como as Famílias deviam ser organizadas, como se basearam nas velhas legiões romanas e se denominaram Regimes, Capos e Soldados. | Open Subtitles | لقد عشت عهد القدامى الذين حلموا بإنشاء عائلاتهم و كيفيه تقسيمها كالرومان القدماء جنود و فيالق و رؤساء |
Essa pessoa, esse traidor, valerá mais para nós do que 10 legiões de Sardaukar. | Open Subtitles | هذا الشخص هذا الخائن اهم عندنا من عشر فيالق من سارداكار |
Desejamos que esperem até que se vos juntem as legiões vindas de África e Ásia, o que será uma questão de horas. | Open Subtitles | لتنضم إلى الفيالق القادمة من آسيا و أفريقيا الذين سيصلون سريعاً |
Não me pareces empolgada com os feitos gloriosos das tuas legiões. | Open Subtitles | لا يبدو عليك الحماس من أمجاد الفيالق المؤثرة |
Para que chamar as legiões... quando a guarnição de Roma só tem que se preocupar... em nos defender dos fabricantes de enchidos? | Open Subtitles | لماذا إستدعاء الفيالق بينما حامية روما لا تملك شيئا لتفعله ماعدا الدفاع عنا ضد المتمردين |
Não combatemos um só animal, mas as legiões dos tempos, que se alimentam do sangue dos vivos. | Open Subtitles | اننا لا نحارب وحشا واحدا ولكن جحافل العصور يعيشون على الدماء |
A Humanidade digladiou-se contra legiões de mortos-vivos. | Open Subtitles | حُرّضت الإنسانيّة ضد جحافل الموتي الأحياء |
É um comandante. Um comandante de legiões. O inimigo está a preparar-se para a guerra. | Open Subtitles | إنّه القائد، قائد الجحافل وإنّ العدوّ يستعد للحرب |
Quero 50 legiões de Sardaukar imediatamente em Arrakis! | Open Subtitles | اريد 50 فيلق من السارداكار على اريكاس الان |
Soldados, não digo de que legiões, acharam que era divertido despejá-los sobre as cabeças dos nossos honestos cidadãos. | Open Subtitles | جنود، بدون ذكر الفيلق ظنوا أنه مضحك أن يلقوها علي رؤوس المواطنين |
É hora das legiões evacuarem a cidade. Não podemos mais cuidar dos que ficarem para trás. | Open Subtitles | حان الوقت للفيالق لتُخلي المدينة، لا نستطيع انتظار متطرّفين مدنيّين أكثر من ذلك. |
O bastante para ter mais legiões do que Roma já teve até hoje. | Open Subtitles | على الأقل بما يكفى للدفع لفيالق "أخرى أكثر مما تملكها "روما |
As tuas legiões ainda estão acampadas fora dos muros da cidade? | Open Subtitles | فيالقك مازالت في المعسكر خارج أسوار المدينة؟ |
Manteve o controlo das províncias com a maior parte das legiões. | TED | لقد أبقى سيطرته على المحافظات التى تملك معظم الجيوش |
Mas lembre-o de manter as suas legiões intactas. Elas legitimam a lei. | Open Subtitles | ولكن ذكره ان يبقى فيالقه سليمة فهم من يعطوا للقانون شرعية |
Mas há ainda duas legiões em sua perseguição. | Open Subtitles | إلا أنَّ هُناكَ فيلقان آخرانِ مازالا خلفهم. |
A guarnição tem duas legiões. Algumas foram enviadas para Sul... | Open Subtitles | يوجد هناك فيلقين في الحامية البعض أُرسل إلى الجنوب |
Elas vão mostrar o caminho através do qual a Humanidade pode ser redimida e Gabriel e as suas legiões derrotados. | Open Subtitles | هذه سوف تحدد مسار البشرية وبها يمكن صد جبرائيل وجحافله |