Contudo, o director recusara-se a reconhecer a legitimidade da fuga. Director Censura: | Open Subtitles | ومع ذلك واردن رفض الإعتراف بشرعية الهروب |
O problema com esta proposição é que o Estado chinês goza de maior legitimidade e de mais autoridade entre os chineses do que acontece em qualquer Estado no Ocidente | TED | والمشكلة في هذه المقاربة هي ان الحكومة الصينية تتمتع بشرعية وسلطة بين الصينين اكثر مما هي عليه الحكومات في الدول الغربية |
Mas a legitimidade da campanha baseia-se nas suas diferentes opiniões. | TED | ولكن شرعية الحملة تستند على اختلاف وجهات نظرهم. |
Será possível que o parlamento também possa debater a questão da obediência ao Papa, tocar a cura das almas e a legitimidade de Lady Maria? | Open Subtitles | وهل يمكن مناقشه هذا فى البرلمان ايضا؟ مسألة طاعة البابوية ومسأله علاج النفوس؟ وشرعية السيده مريم ؟ |
Agradeço a ambos. Mas não estaria a fazer o meu trabalho se não o avisasse do seguinte. A legitimidade da sua presidência está dependente disto. | Open Subtitles | ولكن من واجبي أن اقوم بتحذيرك بأن شرعيتك الرئاسية برمتها تتوقف على ذلك |
A sua legitimidade não provém de regras constitucionais mas sim do espírito cívico. | TED | لا تستمد شرعيتها من الإطار الخارجي للقواعد الدستورية، بل من الأعمال الداخلية للجوهر المدني. |
Anthony Romero: Acho que temos de reconhecer a legitimidade dele como presidente em oposição à legitimidade das suas políticas. | TED | أنتوني روميرو: أعتقد أنه علينا أن ندرك شرعيته كرئيس في مقابل شرعية سياسته. |
Só isso. Penso que, em grande medida, é isto que está por trás da crise de legitimidade nos nossos diversos governos, neste momento. | TED | بكل بساطة. وأعتقد لحد كبير أن هذا هو سبب الأزمة .. الشرعية في مختلف الحكومات في الوقت الحالى. |
Para que, com a graça de Alá, a Sua palavra se possa ouvir de novo mais alto, damos ao Conselho de Segurança das Nações Unidas 24 horas para reconhecer a legitimidade do nosso Estado Islâmico. | Open Subtitles | لذا بنعمة من الله" "كلمته هي الأعلى نمنح مجلس الأمن الدولي 24 ساعة" "للاعتراف بشرعية دولتنا الإسلامية |
Não reconhecemos a legitimidade dos que Vieram do Céu. | Open Subtitles | نحن لا نعترف بشرعية قوم السماء |
... se possa ouvir de novo mais alto, damos ao Conselho de Segurança das Nações Unidas 24 horas para reconhecer a legitimidade do nosso Estado Islâmico. | Open Subtitles | "ستكون دائما كلمته العليا..." "نعطي مجلس الأمن 24 ساعة للاعتراف بشرعية دولتنا الإسلامية" |
Finalmente, o objetivo de qualquer esforço de deliberação autoritária é normalmente, de aumentar a legitimidade dos regimes, dentro e fora das fronteiras. | TED | وأخيراً، هدف أي جهود لتداول سلطة إستبدادية هو عادة زيادة شرعية الأنظمة، في كلا من الوطن والخارج. |
Não vejo provas que justifiquem a legitimidade destas investigações. | Open Subtitles | لا ارى اي دليل يثبت شرعية هذه التحقيقات |
É o direito de herdar terras, a legitimidade dos filhos | Open Subtitles | فيما يخص ميراث الأراضي، وشرعية الأطفال.. |
Questionamos a sua legitimidade, Sr. Feng. | Open Subtitles | نحن نتساءل عن شرعيتك سيد "فينج" |
Não é a legitimidade dela que a torna melhor escolha. | Open Subtitles | ليست شرعيتها فقط ما يجعلها خيار أفضل. |
A recontagem dos votos de legalidade questionável provoca, no meu entender, danos irreparáveis ao requerente, George W. Bush, e ao país, por suscitar dúvidas, acerca do que ele entende ser a legitimidade da sua eleição. | Open Subtitles | في اعتقادي أن فرز الأصوات التي يُشك في شرعيتها تهدد بوقوع ضرر لا يمكن إصلاحه لصاحب الطلب, (جورج دبليو بوش) و للبلاد، |
Roosevelt quer excluir de Gaulle, que desde 1940, vem reclamando a sua legitimidade como líder do movimento de Resistência Francesa. | Open Subtitles | اراد روزفيلت إستثناء ديجول الذى كان يدعى منذ عام 1940 شرعيته كقائد لحركه المقاومه الفرنسيه |
Logo, se ela tiver um filho, ninguém poderá questionar a sua legitimidade ou direito ao trono. | Open Subtitles | ملكته الجديدة في يورك حتى اذا أنجبت ولدا لا يمكن لأحد التساؤل عن شرعيته أو حقه في العرش |
Uma massa vocal de pessoas cria poder, ao exprimirem interesses coletivos com intensidade e ao afirmarem a legitimidade. | TED | الكتلة الصوتية للشعب تخلق السلطة من خلال التعبير الكثافة الجماعية وتأكيد الشرعية. |
Ao contrário do estado, os criminosos muitas vezes tentam comprar legitimidade. | TED | على غير ما تقوم الدولة به، يحاول المجرمون على الأغلب شراء الشرعية. |