lembro-me de ir sentada no banco de passageiro, enquanto seguíamos em silêncio, agachada no meu banco, o mais baixo que podia, pela primeira vez na vida com medo que alguém soubesse que eu era muçulmana. | TED | وأتذكر جلوسي في مقعد الركاب ونحن نتحرك في صمت، منكمشة في مقعدي قدر ما استطعت، لأول مرة في حياتي، خائفة من أن يعرف أي أحد أنني مسلمة. |
Esta falta de individualização da voz sintética tocou-me fundo quando estava numa conferência de tecnologia de apoio alguns anos atrás. lembro-me de ir a um salão de exposições e ver uma menina e um homem adulto a conversarem utilizando estes aparelhos, diferentes aparelhos, mas a mesma voz. | TED | غياب تخصيص الصوت الاصطناعي أثّر بي كثيرًا حين كنت في مؤتمر للتقنيات المساعدة منذ عدة أعوام، وأتذكر أنّي دخلت إلى قاعة للعرض ورأيت فتاة صغيرة مع رجل بالغ، يتبادلان الحديث باستخدام أجهزتهما، جهازين مختلفين، لكنهما بنفس الصوت. |