Não é tão fácil, primeiro terá que me levar para jantar, menino travesso. | Open Subtitles | ليس بهذه السهوله عليك أن تأخذني إلى العشاء اولاً ، أيها الولد الشقي |
Temos de o levar para o centro médico. Já. | Open Subtitles | يجب أن نأخذه إلى المركز الطبي في الحال. |
- Estava aqui a pensar, será que a podiam levar para o jardim nas traseiras? | Open Subtitles | .. كنت أتساءل فحسب أيمكنكم نقلها إلى فنائكم الخلفي ؟ |
Uma bateria, não deve ajudar na investigação, então pode levar para as provas. | Open Subtitles | لكنني لا أظن أن البطارية ستفيدنا في التحقيق لذا يمكنك أن تأخذها إلى قسم الأدلة |
E disseste que me ias levar para casa. | Open Subtitles | أتمنّى لو باستطاعتي أن آخذك إلى المنزل يا عزيزي , أنا أفتقدك هناك |
Quando a vamos poder levar para casa? | Open Subtitles | انهم يحبونكِ هناك متى سيمكننا أخذها إلى المنزل؟ |
Identifique o corpo, antes de eu o levar para a casa funerária. | Open Subtitles | عليكِ فقط التعرف على الجثة قبل أن آخذه إلى دار الجنازة |
Não tem o direito de nos levar para lado algum. | Open Subtitles | إنك ليس لديك الحق في أن تأخذنا لأي مكان |
A maior oferta que se pode levar para um funeral é um saco de farinha ou um porco bem gordo. | Open Subtitles | افضل هدية تأتي بها الى الجنازة هي اما كيس من الطحين او خنزير سمين |
Quando vamos a áreas destas, temos um mapa geológico, temos um mapa topográfico e a melhor equipa, a mais inspirada que pudermos levar para a zona. | TED | نذهب إلى هناك وبحوزتنا الخرائط الجغرافية اللازمة إضافة إلى الخرائط الطبوغرافية إضافة إلى أفضل فريق بحث متفاني يمكنك جلبه معك إلى هذا المكان |
Temos de a levar para um sítio que possamos inundar. Na àgua ela torna-se sangue e carne. | Open Subtitles | يجب أن نأخذها إلى مكان يمكننا غمره بالمياه فى الماء ستكون من لحم و دم |
Mas ele queria-nos no outro mundo, o que significa que ela deve funcionar, o que significa que te podemos levar para casa. | Open Subtitles | لكنه أرادنا أن ندخل إلى هذا العالم الآخر و هذا يعني أنها غالياً ستعمل و هذا يعني أن بإمكاننا أن نعيدك إلى ديارك |
- Depressa. Temos de o levar para o BO. | Open Subtitles | -بسرعه ، يجب أن ندخله إلى غرفة العمليات |
Eu conhecia-a há menos de uma hora, e ela ofereceu-se para me levar para casa. | Open Subtitles | لقد عرفتها لأقلّ من ساعة وقد عرضت عليّ أن تأخذني إلى المنزل |
Acho que não me vais levar para lado nenhum. | Open Subtitles | لا أظن انك سوف تأخذني إلى أي مكان |
Temos de o levar para a gruta, Ali. | Open Subtitles | يجب علينا أن نأخذه إلى الكهف ، يا علي |
Temos de a levar para as instalações médicas rapidamente. | Open Subtitles | علينا نقلها إلى منشأة طبية بأقصى سرعة. |
Que tipo de família é uma família que não podes levar para casa? | Open Subtitles | أي نوع من العائلات تلك العائلة التي لا يمكنك أن تأخذها إلى منزل؟ |
A partir de agora, vou te deixar levar para onde queres ir. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً، دعني آخذك... إلى حيث تريد الذهاب... |
Se ela for para um abrigo, mandam-na de volta, e eu não a posso levar para casa. | Open Subtitles | إذا ذهبت إلى الملجئ فأنهم سيعيدوها إلى القرية وأنا لاأستطيع أن أخذها إلى منزلي |