Nao posso. Já lhes disse que salvarias o dia. | Open Subtitles | لا أستطيع , أخبرتهم بالفعل أنكم ستنقذون الموقف |
Naquela noite, quando lhes disse que ia visitar a sua mãe, estava a mentir, não estava? | Open Subtitles | عندما أخبرتهم تلك الليلة أنكبصددزيارةأمك ، كنت تكذب، أليس كذلك؟ |
Não lhes disse nada, nadinha de nada, absolutamente nada. São bófias. | Open Subtitles | لم أخبرهم أي شيء ، أي شيء إطلاقاً إنهما حائران |
O que sabem até agora é que o código climático abriu uma brecha no sistema porque alguém lhes disse. | Open Subtitles | كل ما يعرفونه إلى الآن هو أن شفرة الطقس صنعت خللاً في النظام.. لأن هناك من أخبرهم.. |
O que lhes disse sobre o baú? | Open Subtitles | عندما كنت في المحطة مع الحقيبة ماذا قلت لهم ؟ |
Ya, já lhes disse isso, Pai. Recusaram procurar no google. | Open Subtitles | أجل , لقد اخبرتهم يا أبي وقد رفضوا البحث |
Quase chorou quando lhes disse... que a minha família morreria de fome se eles não contribuíssem. | Open Subtitles | لقد بكيت عندما كنت تخبرهم كيف ستتضور عائلتي جوعا إذا لم يدفعوا التبرعات |
Mas libertaram-me quando lhes disse que tinha morto um milhão de biliões de humanos. | Open Subtitles | ولكنهم أطلقوا سراحي حين أخبرتهم أنني قتلت ألوفاً مؤلفة من البشر. |
Também lhes disse que, se isto acontecesse, não teria outra opção senão apertar-lhe a mão e conceder-lhe o seu pedido. | Open Subtitles | لقد أخبرتهم أيضا إذا وجدته فلن يكون لدي خيار إلا تمديد يدّي ومنحك أمنيتك |
Agora que lhes disse o que quer, eles sabem que há mais porcaria. | Open Subtitles | والآن بما أني أخبرتهم ما تريد يعرفون بأن هناك مشاكل أخرى لكشفها |
Em que estava a pensar quando lhes disse que mandei um assassino atrás deles? | Open Subtitles | أعني بماذا كنت أفكر حينما أخبرتهم أني أرسلت رجل إغتيالات خلفهم |
Quem lhes disse que podiam remover a nossa mesa? | Open Subtitles | من أخبرهم بأنهم يستطيعوا التخلص من طاولتنا ؟ |
Em vez disso, ninguém lhes disse. Duas semanas depois, estava aqui dentro. | Open Subtitles | وعوضاً عن ذلك لا أحد أخبرهم وسجنت بعد أسبوعين من ذلك |
Também lhes disse que havia um festejo especial hoje à noite, graças à senhora. | Open Subtitles | أخبرهم لدى بعض الخاصين أيضا الترفيه الليلة، شكرا إلى سيدتنا. |
Sempre soube que podia, mas nunca lhes disse. | Open Subtitles | كنت أعلم دائماً أنني أستطيع لم أخبرهم أبداً |
Agora ouve, Delgado. Já lhes disse a eles e agora digo-te a ti. | Open Subtitles | والآن استمع يا دلجادو لقد قلت لهم امس واقول لك اليوم |
O facto destes residentes estarem a gastar o tempo deles, com esta paciente faz-me pensar que lhes disse para desobedecer a uma ordem directa minha. | Open Subtitles | الحقيقة بأن قضاء هؤلاء الطلبه المقيمين أغلب وقتهم مع تلك المريضه يجعلني أعتقد بأنك قلت لهم أن يعصوا أمراً موجّهاً منّي |
Claro que lhes disse que não era assim tão burra. | Open Subtitles | بالطبع, انا اخبرتهم انكِ لست بذلك الغباء للقيام بذلك. |
Não lhes disse que este não era um negócio da defesa, mas nosso? | Open Subtitles | ألم تخبرهم انها ليست صفقة الدفاع و انما صفقتنا |
Já lhes disse, só fugi porque me assustei. Não estou metido nisto. | Open Subtitles | انظر، أخبرتُهم إني فررت فقط لأني ذعرت، ولا دخل لي بهذا. |
Eu não lhes disse o que fazer, ou como o fazer. | TED | لم اكن اخبرهم ماذا يفعلون او كيف يفعلون |
Apesar de tudo o que lhes disse, alguém me disse que eu não consigo ganhar. | Open Subtitles | بالرغم من كل شئ أخبرتكم به هناك من قال لي إنني لا أستطيع الفوز |
Não tiveram notícias dela. Mas não lhes disse que ela está desaparecida. | Open Subtitles | لم يسمعا خبراً منها، ولكنّي لم أخبرهما بفقدها |
Porque todas consomem heroína e alguém lhes disse que a galinha tem heroína lá dentro. | Open Subtitles | لانهم جميعا مدمنون على الهيروين و هناك شخص يخبرهم بأن هناك هيروين بداخل تلك الدجاجه |
E adoro. Foi o que lhes disse no ensaio. | Open Subtitles | و هذا ما قلته لهم في طلبي للإلتحاق |
- e a beber o seu bom uísque. - Merda! - Já lhes disse, não ouvi falar deles! | Open Subtitles | اللعنة , لقد قلت لكم اننى لم اسمع ابداً عن مثل هؤلاء الرجال |
Fui o único que lhes disse para te darem uma hipótese. Estou à procura da mesma oportunidade agora. | Open Subtitles | كنتُ الشخص الذي قال لهم أن يمنحوك فرصة أنا أبحث عن الفرصة نفسها الآن |
Os meus pais não acharam isso, quando lhes disse, aos 19 anos, que ia deixar o meu emprego para seguir o sonho desta carreira: céus azuis, praias tropicais quentes, e um bronzeado que dura todo o ano. | TED | ولم يفكر والديّ في ذلك فعندما كان عمري 19 عامًا أخبرتهما بأنني سوف أترك وظيفتي لأتابع حلمي: السماء الزرقاء والشواطيء الاستوائية الدافئة ولون بشرة أسمر طوال السنة. |
Foi isso que lhes disse? | Open Subtitles | هل هذا ما أخبرتيهم إياه ؟ |