Rapidamente se tornou uma luta pela liberdade da ciência. | TED | سرعان ما تحول الأمر لكفاح من أجل حرية العلم. |
Essa missão é defender a liberdade da família que ele deixou em casa. | TED | تلك المهمة هي الدفاع عن حرية الأسرة التي تركها في الوطن. |
Como se passa da liberdade da dança para a prisão de um frigorífico? | Open Subtitles | الانتقال من حرية الرقص إلى كونها حشرت داخل ثلاجة |
liberdade da raiva, liberdade de compromissos liberdade de todas as superstições e dos absurdos da Igreja. | Open Subtitles | التحرر من الغضب ، الحرية من الحجز... ... التحرر من جميع خرافات وهراء الكنيسة. |
e de liberdade da dor que o assombra. | Open Subtitles | و يأمل في التحرر من الألم الدفين |
"Conheço uma liberdade, que é a liberdade da mente." | Open Subtitles | أنا أعرف حرية واحدة و هذه الحرية هي حرية العقل |
"A única batalha que os espartanos travaram, de que toda a gente se lembra, "é a batalha de Termópilas "onde foram massacrados até só sobrar um homem, "mas lutaram pela liberdade da Grécia." | TED | المعركة الوحيدة للسبارتيّين و التي يتذكّرها الجميع هي معركة ثيرمويبل حيث تمّ ذبحهم لكنّهم قاتلوا من أجل حرية اليونان." |
Seja exercendo o nosso direito de voto, seja escrevendo um editorial num jornal ou iniciando uma conversa nas redes sociais, é a nossa voz coletiva que garantirá a liberdade da ciência. | TED | سواء كان ذلك عن طريق ممارسة حقنا في التصويت، سواء كان ذلك عن طريق كتابة افتتاحية في صحيفة أو فتح نقاش على مواقع التواصل الاجتماعي، صوتنا الجماعي هو الكفيل بضمان حرية العلم. |
Na década de 1830, a França pós-revolucionária, com o rei Luís Filipe, os jornalistas e caricaturistas lutaram fortemente pela liberdade da imprensa. | TED | في ثلاثينيات القرن التاسع عشر، إبان الثورة الفرنسية وتحت حكم الملك لويس فيليب، حارب الصحفيون والرسّامون الساخرون من أجل حرية الصحافة. |
Fui arrastado pela liberdade da minha mãe. Pelo gosto que tinha pela liberdade. | Open Subtitles | "كنتُ مُعلّقاً في حرية أمّي، بهجتها في حريتها." |
O que recebes é a liberdade da tua namorada. | Open Subtitles | ما تحصل عليه في المقابل حرية صديقتك |
Só vos queria agradecer a todas por virem tão em cima da hora, à ultima noite de liberdade da Cece. | Open Subtitles | انا فقط اود ان اشكركن جميعا لحضروكن في وقت قصير من بعث الرسالة "من اجل اخر ليلة حرية لـ "سيسي مرحبا يا عارضات الازياء - |
"As liberdades do nosso país, a liberdade da nossa Constituição Civil, valem a pena serem defendidos de todos os perigos. | Open Subtitles | "إن الحريات في بلادنا، حرية دستورنا المدني، تستحق الدفاع عنها من جميع الأخطار |
É um pagamento adiantado pela liberdade da nossa família. | Open Subtitles | إنها دفعة مقدمة من أجل حرية العائلة. |
Podes ficar com ele em troca da liberdade da minha família. | Open Subtitles | يمكن أن يكون لك في مقابل حرية عائلتي |
O que muitos jornalistas fazem, estrangeiros e nacionais, é notável, especialmente em locais como o Afeganistão. É importante que nunca esqueçamos isso, porque o que eles estão a proteger é o nosso direito a receber essas informações e ainda a liberdade da imprensa, que é vital para uma sociedade democrática. | TED | ما يفعله العديد من الصحفيين، الأجانب والمحليين، هو عمل مثير للإعجاب، و خصوصاً في أماكن كأفغانستان، و من المهم ألا ننسى ذلك، لأن ما يقومون بحمايته ليس حقنا في تلقي هذه المعلومات فحسب بل حرية الصحافة أيضاً، و هي مهمة بالنسبة إلى المجتمع الديمقراطي. |
liberdade da imprensa e no direito de proteger as nossas fontes. | Open Subtitles | حرية الصحافة... والحق في حماية مصادرنا |
- liberdade da opressão... | Open Subtitles | التحرر من الظلم . |