Chefes de estado reúnem-se em sessões de emergência para lidarem com a pior série de desastres de que há registo histórico. | Open Subtitles | رؤساء الدول يجتمعوا في جلسات طارئة للتعامل مع أسوأ سلسلة من الكوارث سُجلت في التاريخ |
Os hospitais estão equipados para lidarem com o número de feridos graves? | Open Subtitles | هل المشافي مجهزة للتعامل مع هذا العدد الكبير من الأصابات الخطيرة ؟ |
Estamos a treinar-vos para lidarem com o inesperado. | Open Subtitles | بل ندربكم للتعامل مع غير المتوقع |
Não é sensato para os aprendizes lidarem com assuntos tão mundanos. | Open Subtitles | ليس من الحكمة للمتعلمين أن يتعاملوا بمثل هذه الأمور الدنيوية |
E sinceramente, do fundo do meu coração, acho que não devia ser permitido às mulheres lidarem com dinheiro. | Open Subtitles | ومن اعماق قلبي لا أعتقد أنه ينبغي للنساء ان يتعاملوا مع المال. |
Ou pensem nas alterações climáticas. Não é absolutamente escandaloso que tenhamos uma situação em que sabemos que existe um problema climático e que sabemos também que isso significa que temos de utilizar mais recursos para os países mais pobres lidarem com ele, quando queremos criar um mercado global de carbono, mas não existe nenhuma instituição global com que as pesssoas concordem para solucionar este problema? | TED | نأخذ تغير المناخ. أليس من المشين إطلاقاً أن لدينا أوضاع حيث أننا نعلم أن هناك مشكلة تغير المناخ، حيث نعلم أيضاً أن ذلك سيعني بأننا يجب أن نقدم موارد أكثر الى الدول الأكثر فقراً للتعامل مع ذلك، حينما نريد خلق سوق عالمي للكربون، لكن ليس هناك مؤسسة عالمية قد تمكن الناس من الإتفاق عليها للتعامل مع هذه المشكلة؟ |