Estamos no limiar do sistema solar, na Cintura de Kuiper. | TED | نحن هنا على حافة النظام الشمسي، على حزام كويبر. |
Vê-los a debater-se no limiar do terror e do horror à medida que tentam agarrar-se à vida. | Open Subtitles | أعني تعرفه حقاً وتشاهده يكافح على حافة الرعب والأهوال بينما يحاولون التمسك بالحياة، لا أعرف |
O Nedley encontrou o carro no limiar do Triângulo do Rio Fantasma. | Open Subtitles | نيدلي وجد السيارة على حافة مثلث نهر الاشباح |
Mas existem programas excelentes para adolescentes que estão no limiar do acolhimento e 30% das crianças que vão para o acolhimento são adolescentes. | TED | ولكن هناك برامج كبيرة للمراهقين الذين هم على حافة الرعاية، و 30 في المئة من الاطفال الذهاب الى الرعاية هم من المراهقين. |
Então, definimos um programa com a Câmara Municipal do Condado de Essex para testar o apoio terapêutico familiar intensivo dessas famílias com adolescentes no limiar do sistema de acolhimento. | TED | لذلك أنشأنا برنامجا مع مجلس مقاطعة إسكس لاختبار الدعم الأسري مكثفة العلاجية لتلك الأسر مع المراهقين على حافة نظام الرعاية |
Mas, com o aumento das notícias falsas, com o aumento dos vídeos falsos, o aumento dos áudios falsos, estamos no limiar do fim da realidade em que não sabemos o que é a verdade e o que é a mentira. | TED | ولكن في ظل ظهور الأخبار المزيفة والفيديوهات المزيفة، والأصوات المزيفة، فإننا نتأرجح على حافة نهاية الواقع، حيث لا يمكننا معرفة ما هو حقيقي من ما هو مزيف. |
E tu trabalhas no limiar do mundo do humor. | Open Subtitles | وأنت على حافة المجال الهزلي. |
A 160 mil anos-luz da Via Láctea, no limiar do seu campo gravítico. | Open Subtitles | (إنها على بعد 160 ألف سنة ضوئية من (درب التبانة و نحن الآن على حافة مجال جاذبيتها الخارجي |
- No limiar do submundo. | Open Subtitles | -عند أقصى حافة للعالم السفلي |
- A nova peça do Petrofsky "No limiar do Despertar". | Open Subtitles | فيلم (بيتروفسكي) الجديد "حافة الصحوة" |