Devíamos livrar-nos da enorme indústria de burocratas paternalistas quando podemos entregar os salários deles aos pobres que eles querem ajudar. | TED | ويجب أن نتخلص من القطاع الواسع من البيروقراطيين الأبويين حيث يمكن أن نمنح رواتبهم للفقراء ممن يجب أن يساعدوهم. |
E estivemos a falar. - Resolvemos livrar-nos da arma. - Ah, pois. | Open Subtitles | وقد تكلمنا بالأمر وقررنا أن نتخلص من المسدس |
Vais ajudar-me a tratar disto e iremos livrar-nos da filha dele. | Open Subtitles | ستساعدني في رعاية ذلك وحينما نتخلص من ابنته |
Basta a Blanche livrar-nos da cláusula... de um filme com a Jane para cada filme feito com ela. | Open Subtitles | لو أن بلانش تركتنا نتخلص من ذلك الشرط الموجود فيالعقد.. والذي يقضي بوجوب عمل فيلم مع بيبي جين ... مقابل كل فيلم مع بلانش ... |
Vamos livrar-nos da velha Kelly. | Open Subtitles | دعونا نتخلص من كيلي القديم. |
Não devíamos livrar-nos da pintura? | Open Subtitles | ألا يجب ان نتخلص من اللوحه ؟ |
Temos de livrar-nos da palavra "mandona" e trazer de volta... (Aplausos) Devia dizer mais alto para nos livrarmos da palavra "mandona", e trazer de volta a palavra "feminista", porque precisamos dela. | TED | علينا أن نتخلص من مصطلح " متسلطة" ونعيد-- (تصفيق) أعتقد أن علي أن أقول هذا بصوت أعلى، علينا أن نتخلص من مصطلح " متسلطة" نعيد مصطلح "مناصرة لقضايا المرأة " لأننا نحتاجه. |