ويكيبيديا

    "livrar-se da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • التخلص من
        
    • يتخلص من
        
    • تتخلص من
        
    • التخلّص من
        
    • يتخلّص من
        
    Queria livrar-se da arma do crime antes de ligar para o 112. Open Subtitles من المنطقي. تريد التخلص من سلاح الجريمة. قبل أن تطلب 911.
    Quiseram livrar-se da criança degolando-a, provavelmente com uma faca. Open Subtitles لقد أرادوا التخلص من الطفل بقطع حنجرته ربما باستخدام سكين
    Quis livrar-se da sua amiga Chanel, ou intimidá-la. Open Subtitles أرادت التخلص من صديقتها شانيل أَو تخيفها.
    Eu mandei um homem para a cadeia por tentar livrar-se da filha, mas o teu dia deve ter sido duro. Open Subtitles لقد أرسلنا رجلاً للتو إلى السجن لأنه حاول أن يتخلص من ابنته، ولكن يومك كان شاقاً جداً
    Acho que ele vai livrar-se da carrinha. Open Subtitles حسناً، في إعتقادي أنه سوف يتخلص من شاحنته.
    Não é difícil imaginá-lo a livrar-se da ameaça. Open Subtitles ولن يكُن من الصعب التخيل أنها قد تتخلص من التهديد
    Credo. Outra coisa, pai, E devia mesmo livrar-se da caixa das beatas. Open Subtitles ربّاه، ذلك أمر آخر، أبي، عليكَ التخلّص من مسبّبات الموت
    Se o cúmplice não sabe sobre o suicídio, ele pode livrar-se da Mna. Daniels e desaparecer. Open Subtitles {\pos(192,230)} ولكن إذا كان الشريك لا يعلم عن الإنتحار فربما يتخلّص من الآنسة (دانيالز) ويختفي
    Então decide livrar-se da competição usando uma mina terrestre contrabandeada? Open Subtitles إذاً قررت التخلص من المنافسة بإستعمال لغم أرضي من السوق السوداء ؟
    Pode livrar-se de mim, mas não pode livrar-se da verdade, meu. Open Subtitles يمكنك التخلص مني ولكن لا يمكنك التخلص من الحقيقة يا رجل
    A única coisa que um polícia é bom, é a livrar-se da concorrência. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجيده الشرطي هو التخلص من المنافسة
    O Rei de França deve querer muito livrar-se da sua mulher. Open Subtitles الملك الفرنسي يجب حقا الرغبة في التخلص من زوجته.
    E tudo o que pensa é em livrar-se da dor, de toda aquela tristeza. Open Subtitles و كل ما كان يمكنك التفكير فية هو التخلص من ذلك الالم, كل ذلك الحزن
    Quem quer que seja, queria muito livrar-se da carrinha. Open Subtitles أيّاً كان فقد أراد فعلا التخلص من هذه الشاحنة.
    A única forma da Kate conseguir a primeira página, era livrar-se da Vivian. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكيت للحصول على تلك الصفحة الاولى كانت التخلص من فيفيان
    Bem, não fiquei surpeendido que o Larry estivesse a tentar livrar-se da multa, mas o que me surpeendeu foi o quão desapontada ficaste que foi tudo o que ele fez. Open Subtitles حسنًا ، لم أكن متفاجئًا أن "لاري" كان يحاول أن يتخلص من مخالفته لكن ما فاجئني هو أنّكِ كنت محبطة حين ذلك
    E porquê perder tempo a livrar-se da cabeça? Open Subtitles حسنا, لماذا يتخلص من الراس؟
    Bem, prometeu livrar-se da arma e andou em tratamento durante um tempo, e depois, não sei por que razão, decidiu meter-se nos barcos. Open Subtitles ... حسناً , هو وعدني أن يتخلص من البندقية وبعد ذلك ذهب للعلاج ... لفترة من الوقت وبعد ذلك , لأي سبب هو قرر أن يقول أنه كان علي متن قارب
    Mas não o vou deixar livrar-se da sua mulher pelo caminho. Open Subtitles لكني لن أدعك تتخلص من زوجتك من خلال ذلك
    Está a livrar-se da sua tralha? Open Subtitles أانت تتخلص من اغراضك القديمه
    Vai livrar-se da floresta? Open Subtitles هل سوف تتخلص من الغابة؟
    A minha teoria é que o corpo dela conseguiu eliminar o parasita, mas o que não conseguiu fazer, foi livrar-se da carapaça, que não aparece nos exames. Open Subtitles نظريتي هي أنّ جسدها كان قادراً على قتل الطفيليّ لكن ما لم يستطع فعله هو التخلّص من الصدفة والتي لم تظهر بالمسوح
    Espere, ele devia apenas livrar-se da chamada. Open Subtitles مهلًا. كان عليه أن يتخلّص من المكالمة وحسب -لم يذكر أبدًا شيئًا عن ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد