Eles são maus a livrarem-se de tudo o que os rodeia e a focarem-se apenas no que é importante. | TED | إذن فهم لايبرعون في التخلص من كل تلك الأمور المثيرة التي قد تخبرهم شيئاً والانتباه فقط إلى الأمر المهم. |
Ajudou a livrarem-se do Calvera, da mesma forma como o vento ajuda a livrarem-se dos gafanhotos. | Open Subtitles | لقد ساعدتهم للتخلص من كالفيرا مثل الطريقة التى تساعدهم الرياح الشديدة فى التخلص من الجراد |
Não estão a tentar livrarem-se de mim, pois não? | Open Subtitles | هاى ، يا رفاق ، أنتم تحاولون التخلص منى ، أليس كذلك ؟ |
Deixe-os livrarem-se dos Comunistas. | Open Subtitles | دعهم يتخلصون من الشيوعيين بعدها سوف نكون قادرين علي التحكم فيهم |
Sabe bem livrarem-se da maçã, não é? | Open Subtitles | يبدو جيداً لكم التخلّص من التفاح، أليس كذلك؟ |
Só precisam de desamarrar-me e livrarem-se dele. | Open Subtitles | كل ما عليكم فعله هو أن تفكوا وثاقي و تتخلصوا منه |
Prometeram-te o comando de Atlantis se os ajudasses a livrarem-se de mim. | Open Subtitles | لقد وَعدوكِ بقيادة أتلانتيس إذا ساعدتيهم في التخلص مِني؟ هذا من شأنه أن يجعل الأمور أسهل |
A primeira coisa que têm de fazer é livrarem-se do maldito website. | Open Subtitles | .حسنلً اول شي نعمله .هو التخلص من الموقع الملعون |
Ao partirem o vidro e ao livrarem-se da Cate Hale devido à epilepsia, leva-nos a crer que esta gente é altamente supersticiosa e que está a executar um ritual muito específico. | Open Subtitles | كسر الزجاج و التخلص من كايت هايل بسبب اصابتها بالصرع يجعلاننا نعتقد |
A única coisa que resulta é livrarem-se da parte do corpo que acham que não encaixa. | Open Subtitles | والأدوية لا تفلح الشيء الوحيد الذي يفلح هو التخلص من الطرف الذي يرونه غير مناسب |
O melhor é livrarem-se disto tudo. Que porcaria que aqui vai! | Open Subtitles | أتريد التخلص من كل الفوضى السيئة هنا بالأعلى |
Há milênios, os budistas nestas montanhas dependem do abutre-fouveiro e do abutre-barbudo para ajudá-los a livrarem-se dos seus mortos. | Open Subtitles | لألفسنة، البوذيون في هذه الجِبال إعتمدوا على نسور الكريفون والعُقاب الملتحي لتُساعِدهم في التخلص من موتاهم. |
A principal missão é livrarem-se das maçãs podres. | Open Subtitles | مهمتم الرئيسية التخلص من أس شيء له علاقة بحلف شمال الأطلسي. |
É quase impossível livrarem-se de um corpo no futuro. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل التخلص من جثة في المستقبل... |
Porque achas que queriam tanto livrarem-se de mim? | Open Subtitles | لماذا تعتقدين أنّهم كانوا حريصين جداً على التخلص مني؟ |
Então, o passo seguinte não seria livrarem-se dos sindicatos? | Open Subtitles | إذا اليس الخطوة التالية هي التخلص من الاتحادات النقابية؟ |
Podem sempre fazer "bzzz" e livrarem-se dele, certo? | Open Subtitles | من الممكن بعض الاحيان يصدر صوت غريب وتريد التخلص منه |
A missão dos dois esquadrões era livrarem-se de todos os mísseis Scud. | TED | كانت مهمة السربين هي التخلص من تلك القاذفات - قاذفات صواريخ سكود - |
Tê-los-íamos obrigado a livrarem-se dos pássaros. | Open Subtitles | نحن كنا سنجعلهم يتخلصون من الطيور |
E quando têm os seis bocados, é livrarem-se deles. | Open Subtitles | عندما تحصل على قطعك السّتّة, يجب عليك أنت التخلّص منهم . |
E depois decidiram livrarem-se de mim. | Open Subtitles | وبعد ذلك قرّروا التخلّص مني |
A livrarem-se de mim? | Open Subtitles | تتخلصوا منى؟ |